Текст и перевод песни André Claveau - Sous Une Ombrelle A Chantilly
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sous Une Ombrelle A Chantilly
Under an Umbrella in Chantilly
Souriant
au
ciel
d'été
Smiling
at
the
summer
sky
De
toute
sa
beauté
In
all
her
beauty
A
petits
pas
comptés
Taking
dainty
steps
Elle
passait
sous
une
ombrelle
à
Chantilly
She
passed
under
an
umbrella
in
Chantilly
Sa
robe
d'organdi
Her
organza
dress
Son
petit
air
hardi
Her
bold
little
air
C'est
simple,
on
aurait
dit
It's
simple,
one
would
have
said
Le
paradis
sous
une
ombrelle
à
Chantilly
Paradise
under
an
umbrella
in
Chantilly
Les
messieurs
murmuraient
The
gentlemen
whispered
La
voyant
si
belle
Seeing
her
so
beautiful
"Ah,
combien
j'aimerais
"Oh,
how
I
would
love
Tenir
son
ombrelle!"
To
hold
her
umbrella!"
L'histoire
n'a
pas
dit
History
does
not
say
Ce
qu'elle
répondit
What
she
answered
Quand
un
charmant
dandy
When
a
charming
dandy
Lui
prit
le
bras
sous
son
ombrelle
à
Chantilly
Took
her
arm
under
her
umbrella
at
Chantilly
Que
firent-ils
après?
What
did
they
do
after?
Nul
ne
l'affirmerait
No
one
would
say
for
sure
Les
baisers
sont
discrets
Kisses
are
discreet
Quand
on
est
deux
sous
une
ombrelle
à
Chantilly
When
you're
together
under
an
umbrella
in
Chantilly
Ah
vraiment,
quel
joli
temps
Oh
really,
what
lovely
weather
Pour
enchaîner
deux
cœurs!
To
unite
two
hearts!
Jadis,
il
n'en
fallait
pas
tant
Once,
it
didn't
take
much
Une
ombrelle
et
puis
voilà
An
umbrella
and
that's
it
Ah,
comme
il
était
doux
de
vivre
en
ce
temps-là!
Oh,
how
sweet
it
was
to
live
in
those
days!
Mais
que
n'a-t-on
pas
dit
But
what
didn't
people
say
Quand
chaque
après-midi
When
each
afternoon
Au
bras
de
son
dandy
On
the
arm
of
her
dandy
On
la
revit
sous
son
ombrelle
à
Chantilly
She
was
seen
again
under
her
umbrella
in
Chantilly
Pourtant,
le
deux
juillet
Nevertheless,
on
July
the
second
La
belle
qui
riait
The
beautiful
woman
who
laughed
Fleurie
de
blancs
œillets
Adorned
with
white
carnations
Se
mariait
sous
une
ombrelle
à
Chantilly
Was
married
under
an
umbrella
in
Chantilly
C'est
ainsi
qu'un
beau
jour
Thus,
one
fine
day
Grand-mère
Isabelle
Grandmother
Isabelle
M'a
parlé
de
l'amour
Told
me
about
love
Et
de
son
ombrelle
And
her
umbrella
Et
tout
en
l'écoutant
And
while
listening
to
her
J'ai
cru
la
voir
trottant
I
thought
I
saw
her
trotting
along
Jolie
comme
à
vingt
ans
As
pretty
as
when
she
was
twenty
Le
cœur
battant
sous
son
ombrelle
à
Chantilly
Her
heart
beating
under
her
umbrella
in
Chantilly
Depuis,
je
sais
pourquoi
Since
then,
I
know
why
Grand-père
a
tant
de
joie
Grandfather
is
so
happy
De
la
conduire
au
bois
To
take
her
to
the
woods
Comme
autrefois
sous
son
ombrelle
à
Chantilly
As
in
the
old
days
under
her
umbrella
in
Chantilly
Ah
vraiment,
quel
joli
temps
Oh
really,
what
lovely
weather
Pour
enchaîner
deux
cœurs!
To
unite
two
hearts!
Jadis,
il
n'en
fallait
pas
tant
Once,
it
didn't
take
much
Une
ombrelle
et
puis
voilà
An
umbrella
and
that's
it
Ah,
vite
que
revienne
ce
joli
temps-là!
Oh,
may
that
lovely
weather
come
again
soon!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Larue, Louis Guglielmi
Альбом
Domino
дата релиза
25-05-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.