Текст и перевод песни André Claveau - Sous Une Ombrelle A Chantilly
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Souriant
au
ciel
d'été
Улыбаясь
летнему
небу
De
toute
sa
beauté
Во
всей
своей
красоте
A
petits
pas
comptés
С
учетом
небольших
шагов
Elle
passait
sous
une
ombrelle
à
Chantilly
Она
проходила
под
зонтиком
в
Шантийи
Sa
robe
d'organdi
Ее
платье
из
органди
Son
petit
air
hardi
Его
маленький,
выносливый
вид
C'est
simple,
on
aurait
dit
Все
просто,
можно
было
бы
сказать
Le
paradis
sous
une
ombrelle
à
Chantilly
Рай
под
зонтиком
в
Шантильи
Les
messieurs
murmuraient
Господа
шептались
La
voyant
si
belle
Видя
ее
такой
красивой
"Ah,
combien
j'aimerais
"Ах,
как
бы
мне
хотелось
Tenir
son
ombrelle!"
Держите
ее
зонтик!"
L'histoire
n'a
pas
dit
История
не
сказала
Ce
qu'elle
répondit
Что
она
ответила
Quand
un
charmant
dandy
Когда
очаровательный
денди
Lui
prit
le
bras
sous
son
ombrelle
à
Chantilly
Он
взял
ее
руку
под
зонтик
в
Шантийи
Que
firent-ils
après?
Что
они
сделали
после
этого?
Nul
ne
l'affirmerait
Никто
бы
этого
не
сказал
Les
baisers
sont
discrets
Поцелуи
незаметны
Quand
on
est
deux
sous
une
ombrelle
à
Chantilly
Когда
мы
вдвоем
под
зонтиком
в
Шантильи
Ah
vraiment,
quel
joli
temps
Ах,
действительно,
какая
прекрасная
погода
Pour
enchaîner
deux
cœurs!
Чтобы
соединить
два
сердца!
Jadis,
il
n'en
fallait
pas
tant
Когда-то
этого
не
требовалось
так
много
Une
ombrelle
et
puis
voilà
Зонтик,
а
потом
вот
оно.
Ah,
comme
il
était
doux
de
vivre
en
ce
temps-là!
Ах,
как
сладко
было
жить
в
такое
время!
Mais
que
n'a-t-on
pas
dit
Но
чего
мы
не
сказали
Quand
chaque
après-midi
Когда
каждый
день
после
обеда
Au
bras
de
son
dandy
На
руках
у
своего
денди
On
la
revit
sous
son
ombrelle
à
Chantilly
Мы
снова
видим
ее
под
зонтиком
в
Шантийи
Pourtant,
le
deux
juillet
Тем
не
менее,
два
июля
La
belle
qui
riait
Красавица,
которая
смеялась
Fleurie
de
blancs
œillets
Расцвеченный
белыми
гвоздиками
Se
mariait
sous
une
ombrelle
à
Chantilly
Выходила
замуж
под
зонтиком
в
Шантийи
C'est
ainsi
qu'un
beau
jour
Вот
такой
прекрасный
день
Grand-mère
Isabelle
Бабушка
Изабель
M'a
parlé
de
l'amour
Рассказал
мне
о
любви
Et
de
son
ombrelle
И
зонтик
Et
tout
en
l'écoutant
И
слушая
J'ai
cru
la
voir
trottant
Я
думал
увидеть
рысью
Jolie
comme
à
vingt
ans
Хорошенькая,
как
в
двадцать
лет
Le
cœur
battant
sous
son
ombrelle
à
Chantilly
Сердце
бьется
под
ее
зонтиком
в
Шантильи
Depuis,
je
sais
pourquoi
С
тех
пор
я
знаю,
почему
Grand-père
a
tant
de
joie
У
дедушки
столько
радости
De
la
conduire
au
bois
Отвезти
ее
в
лес
Comme
autrefois
sous
son
ombrelle
à
Chantilly
Как
когда-то
под
зонтиком
в
Шантильи
Ah
vraiment,
quel
joli
temps
Ах,
действительно,
какая
прекрасная
погода
Pour
enchaîner
deux
cœurs!
Чтобы
соединить
два
сердца!
Jadis,
il
n'en
fallait
pas
tant
Когда-то
этого
не
требовалось
так
много
Une
ombrelle
et
puis
voilà
Зонтик,
а
потом
вот
оно.
Ah,
vite
que
revienne
ce
joli
temps-là!
Ах,
как
быстро
вернется
эта
прекрасная
погода!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Larue, Louis Guglielmi
Альбом
Domino
дата релиза
25-05-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.