André Claveau - Sous Une Ombrelle A Chantilly - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни André Claveau - Sous Une Ombrelle A Chantilly




Souriant au ciel d'été
Улыбаясь летнему небу
De toute sa beauté
Во всей своей красоте
A petits pas comptés
С учетом небольших шагов
Elle passait sous une ombrelle à Chantilly
Она проходила под зонтиком в Шантийи
Sa robe d'organdi
Ее платье из органди
Son petit air hardi
Его маленький, выносливый вид
C'est simple, on aurait dit
Все просто, можно было бы сказать
Le paradis sous une ombrelle à Chantilly
Рай под зонтиком в Шантильи
Les messieurs murmuraient
Господа шептались
La voyant si belle
Видя ее такой красивой
"Ah, combien j'aimerais
"Ах, как бы мне хотелось
Tenir son ombrelle!"
Держите ее зонтик!"
L'histoire n'a pas dit
История не сказала
Ce qu'elle répondit
Что она ответила
Quand un charmant dandy
Когда очаровательный денди
Lui prit le bras sous son ombrelle à Chantilly
Он взял ее руку под зонтик в Шантийи
Que firent-ils après?
Что они сделали после этого?
Nul ne l'affirmerait
Никто бы этого не сказал
Les baisers sont discrets
Поцелуи незаметны
Quand on est deux sous une ombrelle à Chantilly
Когда мы вдвоем под зонтиком в Шантильи
Ah vraiment, quel joli temps
Ах, действительно, какая прекрасная погода
Pour enchaîner deux cœurs!
Чтобы соединить два сердца!
Jadis, il n'en fallait pas tant
Когда-то этого не требовалось так много
Une ombrelle et puis voilà
Зонтик, а потом вот оно.
Ah, comme il était doux de vivre en ce temps-là!
Ах, как сладко было жить в такое время!
Mais que n'a-t-on pas dit
Но чего мы не сказали
Quand chaque après-midi
Когда каждый день после обеда
Au bras de son dandy
На руках у своего денди
On la revit sous son ombrelle à Chantilly
Мы снова видим ее под зонтиком в Шантийи
Pourtant, le deux juillet
Тем не менее, два июля
La belle qui riait
Красавица, которая смеялась
Fleurie de blancs œillets
Расцвеченный белыми гвоздиками
Se mariait sous une ombrelle à Chantilly
Выходила замуж под зонтиком в Шантийи
C'est ainsi qu'un beau jour
Вот такой прекрасный день
Grand-mère Isabelle
Бабушка Изабель
M'a parlé de l'amour
Рассказал мне о любви
Et de son ombrelle
И зонтик
Et tout en l'écoutant
И слушая
J'ai cru la voir trottant
Я думал увидеть рысью
Jolie comme à vingt ans
Хорошенькая, как в двадцать лет
Le cœur battant sous son ombrelle à Chantilly
Сердце бьется под ее зонтиком в Шантильи
Depuis, je sais pourquoi
С тех пор я знаю, почему
Grand-père a tant de joie
У дедушки столько радости
De la conduire au bois
Отвезти ее в лес
Comme autrefois sous son ombrelle à Chantilly
Как когда-то под зонтиком в Шантильи
Ah vraiment, quel joli temps
Ах, действительно, какая прекрасная погода
Pour enchaîner deux cœurs!
Чтобы соединить два сердца!
Jadis, il n'en fallait pas tant
Когда-то этого не требовалось так много
Une ombrelle et puis voilà
Зонтик, а потом вот оно.
Ah, vite que revienne ce joli temps-là!
Ах, как быстро вернется эта прекрасная погода!





Авторы: Jacques Larue, Louis Guglielmi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.