Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Καλημέρα,
Καληνύχτα
Guten
Morgen,
Gute
Nacht
Κι
όλο
πάλι
απ′
την
αρχή
Und
immer
wieder
von
vorn
Θα
'ρθει
η
μέρα,
θα
′ρθει
η
νύχτα
Der
Tag
wird
kommen,
die
Nacht
wird
kommen
Και
δε
θα
'μαστε
μαζί
Und
wir
werden
nicht
zusammen
sein
Να
σε
είχα,
να
σε
είχα
Hätte
ich
dich
doch,
hätte
ich
dich
doch
Να
σε
φώναζα...
Könnte
ich
dich
rufen...
Τ'
ακουστικά
Die
Kopfhörer
Φοράω
και
τρέχω
Setze
ich
auf
und
renne
Κόσμος
παντού
ανοιχτά
Überall
draußen
ist
Welt
Μα
εγώ
εσένα
θέλω
Aber
ich
will
dich
Στ′
ακουστικά
In
den
Kopfhörern
Κομμάτια
που
λένε
"Θα
′ρθεις
ξανά"
Lieder,
die
sagen
"Du
wirst
wiederkommen"
Πάνε
μέρες,
πάνε
μήνες
Tage
vergehen,
Monate
vergehen
Ούτε
ξέρω
πια
να
πω
Ich
weiß
nicht
mal
mehr,
was
ich
sagen
soll
Οι
Δευτέρες
κι
οι
πλανήτες
Die
Montage
und
die
Planeten
Έχουν
πέσει
στο
κενό
Sind
ins
Leere
gefallen
Να
σε
είχα,
να
σε
είχα
Hätte
ich
dich
doch,
hätte
ich
dich
doch
Να
σε
φώναζα...
Könnte
ich
dich
rufen...
Τ'
ακουστικά
Die
Kopfhörer
Φοράω
και
τρέχω
Setze
ich
auf
und
renne
Κόσμος
παντού
ανοιχτά
Überall
draußen
ist
Welt
Μα
εγώ
εσένα
θέλω
Aber
ich
will
dich
Στ′
ακουστικά
In
den
Kopfhörern
Κομμάτια
που
λένε
"Θα
'ρθεις
ξανά"
Lieder,
die
sagen
"Du
wirst
wiederkommen"
Πάνε
μέρες,
πάνε
μήνες
Tage
vergehen,
Monate
vergehen
Ούτε
ξέρω
πια
να
πω
Ich
weiß
nicht
mal
mehr,
was
ich
sagen
soll
Οι
Δευτέρες
και
οι
πλανήτες
Die
Montage
und
die
Planeten
Έχουν
πέσει
στο
κενό
Sind
ins
Leere
gefallen
Να
σε
είχα,
να
σε
είχα
Hätte
ich
dich
doch,
hätte
ich
dich
doch
Να
σε
είχα
λίγο,
εδώ
Hätte
ich
dich
doch
ein
wenig,
hier
Τ′
ακουστικά
Die
Kopfhörer
Φοράω
και
τρέχω
Setze
ich
auf
und
renne
Κόσμος
παντού
ανοιχτά
Überall
draußen
ist
Welt
Μα
εγώ
εσένα
θέλω
Aber
ich
will
dich
Στ'
ακουστικά
In
den
Kopfhörern
Κομμάτια
που
λένε
"Θα
′ρθεις
ξανά"
Lieder,
die
sagen
"Du
wirst
wiederkommen"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nikos Moraitis, Andriana Babali
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.