Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
could
have
pushed
you
out
that
day
Я
могла
бы
столкнуть
тебя
в
тот
день,
That
would
have
been
the
easy
way
Это
был
бы
простой
путь.
Watch
you
fly
down
that
hundred
meter
fall
Смотреть,
как
ты
летишь
вниз
со
ста
метров,
I
wouldn't
care
at
all
Мне
было
бы
всё
равно.
Falling,
falling,
drowning
Падаешь,
падаешь,
тонешь,
Inhaling
and
you're
screaming
Хватаешь
ртом
воздух
и
кричишь,
Screaming...
Pleading
don't
go
Кричишь...
Умоляешь
не
уходить.
Mirages
- as
I
hurt
you
in
my
mind
Миражи
— я
причиняю
тебе
боль
в
своих
мыслях,
As
the
memories
unwind
Пока
воспоминания
раскручиваются.
Mirages
- as
you
led
me
to
believe
Миражи
— ты
заставил
меня
поверить
In
things
that
only
you
conceive
В
то,
что
только
ты
можешь
вообразить.
Why
do
you
play
that
vicious
game
Зачем
ты
играешь
в
эту
жестокую
игру?
I
ask
myself
most
every
day
Я
спрашиваю
себя
почти
каждый
день.
So
high,
that
hundred
meter
fall
Так
высоко,
эти
сто
метров
падения,
I
turn
around
and
there
you
are
Я
оборачиваюсь,
а
ты
здесь.
Falling,
falling,
drowning
Падаю,
падаю,
тону,
Inhaling
and
I'm
screaming
Хватаю
ртом
воздух
и
кричу,
Screaming...
Pleading...
Bleeding
Кричу...
Умоляю...
Истекаю
кровью.
Victoria
falls
were
much
too
real
Водопад
Виктория
был
слишком
реален,
It's
beauty
false
though
now
I
see
Его
красота
ложна,
хотя
теперь
я
вижу.
Please
try
to
explain
Пожалуйста,
попробуй
объяснить,
What
was
the
aim,
what
was
the
gain
В
чём
была
цель,
что
ты
получил?
No
matter
how
I
try
to
wash
it
off
Неважно,
как
я
пытаюсь
смыть
это,
The
stains
remain
Пятна
остаются.
(We
are
gathered
here
today
(Мы
собрались
здесь
сегодня,
To
say
our
last
farewells
Чтобы
сказать
последнее
прости.
We
fell
so
hard
down
that
hundred
meter
fall
Мы
так
сильно
упали
с
этих
ста
метров,
Now
- only
stains
of
us
remain)
Теперь
— от
нас
остались
только
пятна.)
Mirages
- as
you
twisted
with
my
mind
Миражи
— ты
играл
с
моим
разумом,
As
you
told
me
I
was
blind
Ты
говорил,
что
я
слепа.
Mirages
- well
constructed
to
deceive
Миражи
— искусно
созданные,
чтобы
обмануть
The
trusty
and
naive
Доверчивых
и
наивных.
Mirages
- as
you
offered
no
reprieve
Миражи
— ты
не
дал
мне
передышки
From
the
hell
you
had
achieved
От
ада,
который
ты
создал.
Mirages
- as
I
finally
could
see
Миражи
— наконец-то
я
смогла
увидеть,
That
there
was
nothing
to
conceive
Что
нечего
было
воображать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johan Reinholdz, Martin Hedin, Thomas Lejon, David Fremberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.