Текст и перевод песни Andrzej Piaseczny - Niebo Z Moich Stron (Live)
Jest
w
oczach
Twych
kolor
nieba
z
moich
stron,
В
глазах
твоих
цвет
неба
с
моих
сторон,
Jest
uśmiech
dnia,
cienie
liści,
które
drżą.
Есть
улыбка
дня,
тени
листьев,
которые
дрожат.
Jest
w
głosie
Twym
echo
naszych
słów
sprzed
lat,
В
голосе
твоем
эхо
наших
слов
давным-давно,
Są
szepty
traw,
które
giął
letni
wiatr.
Слышны
шепоты
трав,
которые
гнул
летний
ветер.
Więc
zabierz
mnie
do
tamtych
miejsc,
Тогда
отведи
меня
в
те
места.,
Gdzie
pędził
czas
w
rytm
naszych
serc,
Где
время
мчалось
в
такт
нашим
сердцам,
A
każdą
z
chwil
chciał
oddać
nam
-
И
каждый
из
моментов
он
хотел
отдать
нам
-
Tę
dla
mnie,
dla
Ciebie,
tę
dla
mnie,
dla
Ciebie.
Это
для
меня,
это
для
тебя,
это
для
меня,
это
для
тебя.
Więc
zabierz
mnie
pod
tamten
dach,
Так
что
отведи
меня
под
ту
крышу.,
Gdzie
pachnie
chleb,
gdzie
cisza
gra,
Где
пахнет
хлебом,
где
играет
тишина,
A
każda
z
nut
brzmi
tylko
nam
-
И
каждая
из
нот
звучит
только
нам
-
Ta
dla
mnie,
dla
Ciebie,
ta
dla
mnie,
dla
Ciebie,
nam.
Эта
для
меня,
для
тебя,
эта
для
меня,
для
тебя,
для
нас.
Jest
w
dłoni
mej
miejsce
na
Twą
małą
dłoń,
В
моей
руке
есть
место
для
твоей
маленькой
руки.,
Jak
zamknąć
mam
nasze
życie
w
klatce
rąk?
Как
я
могу
запереть
нашу
жизнь
в
клетке
рук?
Jest
w
myślach
mych
miejsce
wspomnień,
które
znasz,
В
мыслях
моих
есть
место
воспоминаний,
которые
ты
знаешь,
Bo
często
tak
gościsz
w
nim,
często
tak.
Потому
что
ты
часто
так
принимаешь
гостей,
часто
так.
Więc
zabierz
mnie
do
tamtych
miejsc,
Тогда
отведи
меня
в
те
места.,
Gdzie
pędził
czas
w
rytm
naszych
serc,
Где
время
мчалось
в
такт
нашим
сердцам,
A
każdą
z
chwil
chciał
oddać
nam
-
И
каждый
из
моментов
он
хотел
отдать
нам
-
Tę
dla
mnie,
dla
Ciebie,
tę
dla
mnie,
dla
Ciebie.
Это
для
меня,
это
для
тебя,
это
для
меня,
это
для
тебя.
Więc
zabierz
mnie
pod
tamten
dach,
Так
что
отведи
меня
под
ту
крышу.,
Gdzie
pachnie
chleb,
gdzie
cisza
gra,
Где
пахнет
хлебом,
где
играет
тишина,
A
każda
z
nut
brzmi
tylko
nam
-
И
каждая
из
нот
звучит
только
нам
-
Ta
dla
mnie,
dla
Ciebie,
ta
dla
mnie,
dla
Ciebie,
nam.
Эта
для
меня,
для
тебя,
эта
для
меня,
для
тебя,
для
нас.
Jest
w
myślach
mych
miejsce
wspomnień,
które
znasz,
В
мыслях
моих
есть
место
воспоминаний,
которые
ты
знаешь,
Bo
często
tak
gościsz
w
nim,
często
tak.
Потому
что
ты
часто
так
принимаешь
гостей,
часто
так.
Więc
zabierz
mnie
do
tamtych
miejsc,
Тогда
отведи
меня
в
те
места.,
Gdzie
pędził
czas
w
rytm
naszych
serc,
Где
время
мчалось
в
такт
нашим
сердцам,
A
każdą
z
chwil
chciał
oddać
nam
-
И
каждый
из
моментов
он
хотел
отдать
нам
-
Tę
dla
mnie,
dla
Ciebie,
tę
dla
mnie,
dla
Ciebie.
Это
для
меня,
это
для
тебя,
это
для
меня,
это
для
тебя.
Więc
zabierz
mnie
pod
tamten
dach,
Так
что
отведи
меня
под
ту
крышу.,
Gdzie
pachnie
chleb,
gdzie
cisza
gra,
Где
пахнет
хлебом,
где
играет
тишина,
A
każda
z
nut
brzmi
tylko
nam
-
И
каждая
из
нот
звучит
только
нам
-
Ta
dla
mnie,
dla
Ciebie,
ta
dla
mnie,
dla
Ciebie,
nam.
Эта
для
меня,
для
тебя,
эта
для
меня,
для
тебя,
для
нас.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Seweryn Krajewski, Krzysztof Dzikowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.