Текст и перевод песни Andrzej Zaucha - Bezsennosc We Dwoje
Bezsennosc We Dwoje
Sleepless Together
Bezsenność
we
dwoje,
cudowna
niesenność
Sleeplessness
together,
what
a
wonderful
sleeplessness
Tak
łatwo
nad
rankiem
wstępować
w
codzienność
So
easy
in
the
morning
to
step
into
the
everyday
Gdy
w
jedno
wierzymy,
oboje
to
wiemy
When
we
both
believe
in
one
thing,
we
both
know
Że
wkrótce
już
spać
nie
będziemy
That
we'll
soon
no
longer
sleep
Od
słów
najpiękniejszych
bezsenność
piękniejsza
From
the
most
beautiful
words,
sleeplessness
is
more
beautiful
Tym
piękniej
się
nie
śpi,
im
noc
jest
ciemniejsza
It's
all
the
more
beautiful
not
to
sleep,
the
darker
the
night
A
nie
śpi
się
dłużej,
im
noc
dłużej
trwa
And
we
don't
sleep
any
longer,
the
longer
the
night
lasts
Wiesz
o
tym,
tak
samo
jak
ja
You
know
about
it,
just
like
I
do
Jak
zawsze
we
dwoje
cudowna
niesenność
As
always,
together,
wonderful
sleeplessness
Gdy
oczy
otwarte
przeniknąć
chcą
ciemność
When
open
eyes
want
to
penetrate
the
darkness
By
pojąć,
zrozumieć
wymowę
twych
źrenic
To
understand,
to
comprehend
the
expression
of
your
pupils
Uwierzyć,
że
nic
się
nie
zmieni
To
believe
that
nothing
will
change
A
wtedy
zamarzyć,
żem
twoim,
kochanym
And
then
to
dream
that
I'm
yours,
my
beloved
I
przez
to
mi
dana
bezsenność
od
rana
And
through
that
I'm
given
sleeplessness
from
morning
Że
dzięki
miłości
już
wiemy
oboje
That
thanks
to
love,
we
both
now
know
Co
daje
bezsenność
we
dwoje
What
sleeplessness
together
gives
Jeśli
o
nocy
wiem,
co
ty
If
I
know
about
the
night,
what
you
do
Powiedz,
odpowiedz,
po
co
sny
Tell
me,
answer
me,
why
do
we
dream
Żyjmy
na
jawie
myślą
codzienną
Let's
live
in
reality
with
everyday
thoughts
Ja
twoim
bezsennym,
tyś
moją
bezsenną
I'm
your
sleepless
one,
you're
my
sleepless
one
Nigdy
nikt
nas
nie
obudził
i
ze
snu
nie
zerwał
No
one
has
ever
woken
us
up
and
torn
us
from
sleep
Zresztą,
trudno
by
się
trudził
Besides,
they
would
have
had
a
difficult
time
Snu
i
tak
by
nam
nie
przerwał
Sleep
would
not
have
been
interrupted
anyway
Słońce,
też
nas
nie
budziło
wiatry
i
deszcze
The
sun
didn't
wake
us
up,
neither
did
the
winds
and
the
rain
Do
tej
pory
jeszcześmy
nie
spali
Up
until
now,
we
still
haven't
slept
Zawsze
nie
śpijmy
jeszcze
Let's
never
sleep
again
Bezsenność
we
dwoje
Sleeplessness
together
Cudowna
niesenność
Wonderful
sleeplessness
Bezsenność
we
dwoje
Sleeplessness
together
Cudowna
niesenność
Wonderful
sleeplessness
Już
łatwej
nad
rankiem
wstępować
It's
easier
in
the
morning
to
step
Wstępować
w
codzienność
To
step
into
everyday
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wlodzimierz Patuszynski, Marian Jozef Pawlik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.