Текст и перевод песни Wolfgang Amadeus Mozart feat. Juliane Banse & András Schiff - Sehnsucht nach dem Frühling, K.596
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sehnsucht nach dem Frühling, K.596
Longing for Spring, K.596
Komm,
lieber
Mai,
und
mache
Come,
dear
May,
and
make
Die
Bäume
wieder
grün,
The
trees
green
again,
Und
lass
mir
an
dem
Bache
And
let
me
by
the
brook
Die
kleinen
Veilchen
blüh'n!
The
little
violets
bloom!
Wie
möcht'
ich
doch
so
gerne
How
I
would
love
to
Ein
Veilchen
wieder
seh'n!
See
a
violet
again!
Ach,
lieber
Mai,
wie
gerne
Oh,
dear
May,
how
I
would
love
to
Einmal
spazieren
geh'n!
Go
for
a
walk!
Zwar
Wintertage
haben
Winter
days
have
Wohl
auch
der
Freuden
viel;
Many
joys
as
well;
Man
kann
im
Schnee
eins
traben
One
can
trot
in
the
snow
Und
treibt
manch'
Abendspiel;
And
play
many
evening
games;
Baut
Häuserchen
von
Karten,
Build
houses
of
cards,
Spielt
Blindekuh
und
Pfand,
Play
blind
man's
buff
and
forfeit,
Auch
gibt's
wohl
Schlittenfahrten
There
are
also
sleigh
rides
Aufs
liebe
freie
Land.
To
the
lovely
open
country.
Doch
wenn
die
Vögel
singen,
But
when
the
birds
sing,
Und
wir
dann
froh
und
flink
And
we
are
then
happy
and
quick
Auf
grünem
Rasen
springen,
Jumping
on
the
green
lawn,
Das
ist
ein
ander
Ding!
That's
a
different
thing!
Jetzt
muss
mein
Steckenpferdchen
Now
my
hobbyhorse
has
to
Dort
in
dem
Winkel
stehen,
Stand
there
in
the
corner,
Denn
draußen
in
dem
Gärtchen
For
outside
in
the
garden
Kann
man
vor
Kot
nicht
geh'n.
You
can't
go
without
getting
dirty.
Am
meisten
aber
dauert
But
most
of
all
I
am
worried
Mich
Lottchens
Herzeleid.
About
Lotte's
heartache.
Das
arme
Mädchen
lauert
The
poor
girl
is
waiting
Recht
auf
die
Blumenzeit.
Right
for
the
flowering
season.
Umsonst
hol'
ich
ihr
Spielchen
In
vain
I
bring
her
games
Zum
Zeitvertreib
herbei:
To
pass
the
time:
Sie
sitzt
in
ihrem
Stühlchen
She
sits
in
her
chair
Wie's
Hühnchen
auf
dem
Ei.
Like
a
hen
on
an
egg.
Ach,
wenn's
doch
erst
gelinder
Oh,
if
only
it
were
milder
Und
grüner
draußen
wär'!
And
greener
outside!
Komm,
lieber
Mai,
wir
Kinder,
Come,
dear
May,
we
children,
Wir
bitten
gar
zu
sehr!
We
beg
you
so
much!
O
komm
und
bring'
vor
allem
Oh
come
and
bring
above
all
Uns
viele
Veilchen
mit!
Many
violets
with
you!
Bring'
auch
viel
Nachtigallen
Bring
also
many
nightingales
Und
schöne
Kuckucks
mit!
And
beautiful
cuckoos
with
you!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Overbeck, Wolfgang Amadeus Mozart
1
Ariettes Oubliées, L. 60: Chevaux de Bois
2
Beau soir (Paul Bourget)
3
Ariettes Oubliées, L. 60: Il pleure dans mon coeur
4
Ariettes Oubliées, L. 60: C'est l'extase langoureuse
5
Pantomime (Paul Verlaine)
6
Apparition (Stéphane Mallarmé)
7
Pierrot (Théodore Faullin de Banville)
8
Sehnsucht nach dem Frühling, K.596
9
Dans un bois solitaire, K.308
10
Oiseaux, si tous les ans, K.307
11
Männer suchen stets zu naschen, K.433: Warnung
12
Der Zauberer, K.472
13
Das Veilchen, K.476
14
Als Luise die Briefe ihres untreuen Liebhabers verbrannte, K.520
15
Abendempfindung an Laura, K.523
16
Ariettes Oubliées, L. 60: Spleen (Aquarelle No. 2)
17
Clair de lune (Paul Verlaine)
18
Fêtes galantes, L. 80: 1. En sourdine
19
Fêtes galantes, L. 80: 2. Fantoches
20
Fêtes galantes, L. 80: 3. Clair de lune
21
Ariettes Oubliées, L. 60: L'ombre des arbres
22
Ariettes Oubliées, L. 60: Green (Aquarelle No. 1)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.