André 3000 - A Life in a Day of André Benjamin - перевод текста песни на немецкий

A Life in a Day of André Benjamin - André 3000перевод на немецкий




A Life in a Day of André Benjamin
Ein Tag im Leben von André Benjamin
I met you in a club in Atlanta Georgia
Ich traf dich in einem Club in Atlanta, Georgia
Said me and my homeboy were coming out with an album
Sagte, ich und mein Kumpel bringen bald ein Album raus
You looked at me like yeah nigga right
Du sahst mich an, so nach dem Motto: Ja, Nigga, klar
But you gave me you number anyway you were on the talcum
Aber du gabst mir trotzdem deine Nummer, du warst auf dem Talkum
Powder, how's about them oranges
Puder, wie steht's mit den Orangen
Moved away from home to school with big plans
Bist von zu Hause weggezogen, um mit großen Plänen zu studieren
By day, studied the history of music
Tagsüber hast du Musikgeschichte studiert
By night, just to pay for that shit, you'd dance
Nachts, nur um das zu bezahlen, hast du getanzt
To get your pants was a mission impossible
Deine Hosen runterzukriegen war eine Mission Impossible
We were both the same age but I
Wir waren beide gleich alt, aber ich
Suppose wasn't on the same page but in
nehme an, wir waren nicht auf derselben Seite, aber im
The same book of life so I'd paged you when
selben Lebensbuch, also rief ich dich an, wenn
I felt you that were getting off of work
ich dachte, du kommst von der Arbeit
Or either when you're on your way to school
Oder wenn du auf dem Weg zur Uni warst
We starting hanging like Ernie and Bert
Wir fingen an, abzuhängen wie Ernie und Bert
And in my idle head I'm thinking cool
Und in meinem müßigen Kopf dachte ich: Cool
Just when I think I'm going down your shirt
Gerade als ich denke, ich komme unter dein Shirt
You're hiking up your skirt now
Ziehst du deinen Rock hoch, jetzt
The events that followed had me volley if your hometown would be
Die Ereignisse, die folgten, ließen mich schwanken, ob deine Heimatstadt
Heaven or hell
Himmel oder Hölle sein würde
The angelic nastiness you possessed made you by far the best
Die engelsgleiche Verruchtheit, die du besaßt, machte dich bei weitem zur Besten
Therefore hard to tell
Daher schwer zu sagen
You'd dropped me off by the dungeon
Du hast mich beim Dungeon abgesetzt
Never came in, but I knew that you were wondering
Kamst nie rein, aber ich wusste, du hast dich gefragt
Now are these niggaz in this house up to something
Haben diese Niggas in diesem Haus etwas vor
Selling crack sack by sacks so they could function?
Verkaufen sie Crack, Päckchen für Päckchen, damit sie funktionieren?
Well, yes and no
Nun ja, ja und nein
Yes we were selling it
Ja, wir haben es verkauft
But no it wasn't blow
Aber nein, es war kein Koks
Cook it in the basement then move it at a show
Haben es im Keller gekocht, dann bei einer Show verkauft
Then grab the microphone and everybody yelled "ho"
Dann das Mikrofon geschnappt und alle schrien "Ho"
Meanwhile the video starts playing
Währenddessen läuft das Video
BET college radio and a van
BET, College-Radio und ein Van
Packed full of niggaz with a blunt in their hand
Vollgepackt mit Niggas, einen Blunt in der Hand
And one in their ear
Und einen im Ohr
You know what I'm saying
Du weißt, was ich meine
But, I kept your number in my old phone
Aber ich habe deine Nummer in meinem alten Telefon behalten
Got a new chip flip with the roam roam
Habe einen neuen Flip-Chip mit Roaming bekommen
So it took me a minute to retrieve seven digits
Also brauchte ich eine Minute, um die sieben Ziffern wiederzufinden
But I promised I would call you when I got home
Aber ich versprach, dich anzurufen, wenn ich nach Hause komme
But, when I got home I never did
Aber als ich nach Hause kam, tat ich es nie
By the time I did, heard that you had a kid
Als ich es dann tat, hörte ich, dass du ein Kind hattest
By some nigga in Decatur
Von irgendeinem Nigga in Decatur
Who replied see you later when he got the good news,
Der antwortete: „Man sieht sich“, als er die gute Nachricht bekam,
That's life shit
So ist das Leben, Scheiße
Now, I'm nineteen with a Cadillac
Jetzt bin ich neunzehn und habe einen Cadillac
My nigga had a Lex with the gold pack
Mein Nigga hatte einen Lex mit dem Goldpaket
Got a plaque but I'm living with my pop pop
Habe eine Plakette, aber ich lebe bei meinem Opa
So I got glock and a low jack
Also habe ich eine Glock und einen Low Jack
You kinda fast for that fella in class who used to draw
Du bist ziemlich schnell für den Kerl aus der Klasse, der früher gezeichnet hat
And never said much 'cause half of what he saw
Und nie viel gesagt hat, weil die Hälfte dessen, was er sah
Was so far from that place you wanna be
So weit weg von dem Ort war, an dem du sein willst
That words only fucked it up more follow me
Dass Worte es nur noch mehr versaut haben, folge mir
Are you starting to gather what I'm getting at?
Fängst du an zu verstehen, worauf ich hinaus will?
Now if I'm losing you tell me then I'll double back
Wenn ich dich verliere, sag es mir, dann gehe ich zurück
But keep in mind, at the time "keep it real" was the phrase
Aber denk daran, damals war "bleib echt" der Spruch
Silly once said now, but those were the days
Klingt jetzt albern, aber das waren die Tage
When spring break
Als Spring Break
And Daytona
Und Daytona
And Freakniks
Und Freakniks
Made you wanna
Dich dazu brachten
Drop out of college and never go back
Das College abzubrechen und nie zurückzugehen
Move to the south but that ain't a Kodak
In den Süden zu ziehen, aber das ist kein Kodak-
Moment, on went myself and big boi
Moment, weiter ging's mit mir und Big Boi
Well you knew him as Twan
Nun, du kanntest ihn als Twan
That's right you were around before this shit begun
Genau, du warst da, bevor dieser Scheiß begann
When Twan had a daughter and
Als Twan eine Tochter hatte und
Sort of was made to mature before the first tour
gewissermaßen gezwungen war, erwachsen zu werden, vor der ersten Tour
We hit the road like jack
Wir machten uns auf den Weg wie Jack
Laughed and cried and drived it back with some Yak
Lachten und weinten und fuhren zurück mit etwas Yak
Girls used to say, y'all talk funny, y'all from the islands?
Mädchen sagten oft: Ihr redet komisch, seid ihr von den Inseln?
And I'd Laughed and they just keep smiling
Und ich lachte und sie lächelten einfach weiter
No, I'm from Atlanta baby
Nein, ich bin aus Atlanta, Baby
He from Savannah, maybe
Er ist aus Savannah, vielleicht
We should hook up and get tore up and then lay down hey we
Sollten wir uns treffen, uns betrinken und dann hinlegen, hey, wir
Got to go because the bus is pulling out in 30 minutes
Müssen los, denn der Bus fährt in 30 Minuten ab
She's playing tennis disturbing the tenants
Sie spielt Tennis und stört die Mieter
15-love
15-Love (Fünfzehn zu Null)
Fit like glove
Passt wie angegossen
Description is like
Beschreibung ist wie
15 doves
15 Tauben
In a Jacuzzi catching the Holy Ghost
In einem Jacuzzi, die den Heiligen Geist empfangen
Making one woozy in the head and comatose, agree?
Machen einen schwindelig im Kopf und komatös, stimmst du zu?
Enough about me
Genug von mir
How's about you?
Wie steht's mit dir?
How's the lil' kid?
Wie geht's dem kleinen Kind?
She was about 2 the last time we spoke
Sie war ungefähr 2, als wir das letzte Mal sprachen
I hadn't smoked or took a shot of drink
Ich hatte nicht geraucht oder einen Drink genommen
Cause I'd start the 2nd album off on another note
Weil ich das zweite Album mit einer anderen Note beginnen wollte
Now, that note threw some niggaz in the hood off
Nun, diese Note hat einige Niggas in der Hood irritiert
But see I'd balled out, and before I fall out
Aber sieh mal, ich hatte Erfolg gehabt, und bevor ich abstürze
I'd Slow my Lac down to a nice speed
Verlangsamte ich meinen Lac auf eine angenehme Geschwindigkeit
The brain is that fried egg I might need
Das Gehirn ist dieses Spiegelei, das ich vielleicht brauche
New direction was apparent
Eine neue Richtung war offensichtlich
I was a child looking at the floor staring
Ich war ein Kind, das auf den Boden starrte
So changing my style was like release for the primitive beast
Also war die Änderung meines Stils wie eine Befreiung für das primitive Biest
Yes I was on the rise, yeast was the street
Ja, ich war im Kommen, Hefe war die Straße
To make bread-Never primary concern
Um Brot zu verdienen - nie das Hauptanliegen
Just to hop on these beats and wait my turn
Nur um auf diese Beats zu springen und auf meine Chance zu warten
I'd meet muslims, ganstas, bitches,
Ich traf Muslime, Gangster, Bitches,
Rastas, and macoroni niggaz - imposters
Rastas und Macaroni-Niggas - Hochstapler
So on a trip to New York on some beeswax
Also auf einer Reise nach New York wegen irgendwelchem Kram
I get invited to a club where emcees at
Werde ich in einen Club eingeladen, wo MCs sind
And on stage is a singer with some thing on her head
Und auf der Bühne steht eine Sängerin mit etwas auf dem Kopf
Similar to the turban that I covered up my dredz with
Ähnlich dem Turban, mit dem ich meine Dreads bedeckte
Which I was rocking at the time
Die ich damals trug
When I was going through them phases trying to find
Als ich durch diese Phasen ging und versuchte zu finden
Anything that seemed real in the world
Irgendetwas, das in der Welt echt schien
Still searching, but I started liking this girl
Suche immer noch, aber dieses Mädchen begann mir zu gefallen
Now you know her
Jetzt kennst du sie
As Erykah on and on Badu
Als Erykah Badu, "On & On"
Call Tyrone on the phone why you
"Call Tyrone" am Telefon, warum du
Do that girl like that boy you ought to be ashamed
Dieses Mädchen so behandelst, Junge, du solltest dich schämen
The song wasn't about me and that ain't my name
Das Lied handelte nicht von mir und das ist nicht mein Name
We're young, in love, in short we had fun
Wir waren jung, verliebt, kurz gesagt, wir hatten Spaß
No regrets no abortion, had a son
Kein Bedauern, keine Abtreibung, hatten einen Sohn
By the name of Seven
Namens Seven
And he's five
Und er ist fünf
By the time I do this mix, he'll probably be six
Wenn ich diesen Mix mache, wird er wahrscheinlich sechs sein
You do the arithmetic
Du machst die Arithmetik
Me do the language arts
Ich mache die Sprachkünste
Y'all stand against the wall blindfolded me throw the darts
Ihr steht an der Wand mit verbundenen Augen, ich werfe die Darts
To poke you in the heart
Um dich ins Herz zu treffen
And take you from the start
Und dich vom Anfang mitzunehmen
To one luxury transportation and a Marta card
Zu einem Luxus-Transportmittel und einer Marta-Karte
Or either when your girlfriend that went to Mays
Oder wenn die Mama oder der Papa deiner Freundin, die nach Mays ging
Momma or her daddy let her borrow the Benz because she's smart
Ihr den Benz leihen, weil sie schlau ist
Or maybe if your neighbor does you a huge favor
Oder vielleicht, wenn dein Nachbar dir einen großen Gefallen tut
And he sells you that rabbit that's been sitting in his yard
Und dir diesen Rabbit verkauft, der in seinem Garten stand
You fix it up. you trick it out. you give it rims. you give it bump
Du reparierst ihn. Du tuntst ihn auf. Du gibst ihm Felgen. Du gibst ihm Bass
You give it all your time because that's all you can think about
Du gibst ihm all deine Zeit, weil das alles ist, woran du denken kannst
.And that's as far as I got
.Und so weit bin ich gekommen
And that's as far as I got, and where I wanted to go
Und so weit bin ich gekommen, und dahin wollte ich
Knowing the whole time that's all you could think about
Wissend die ganze Zeit, dass das alles ist, woran du denken konntest
Even though if you cut it off and start that bitch up
Obwohl, wenn du ihn ausschaltest und diese Karre wieder startest
You need a jump like you'll need in your rump to grow
Brauchst du Starthilfe, so wie du sie in deinem Hintern brauchst, um zu wachsen
And you change all the time so that rabbit that you thought about
Und du änderst dich ständig, also der Rabbit, über den du nachgedacht hast
That whole summer,
Den ganzen Sommer,
The next summer you didn't want that rabbit no more
Im nächsten Sommer wolltest du diesen Rabbit nicht mehr
You wanted something bigger and better
Du wolltest etwas Größeres und Besseres
So the summer past and the rabbit is old?
Also der Sommer ist vorbei und der Rabbit ist alt?
Right, right, so now you want a Cadillac...
Richtig, richtig, also willst du jetzt einen Cadillac...





Авторы: Andre Benjamin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.