Текст и перевод песни André Bourvil - Bonjour monsieur le maître d'école
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bonjour monsieur le maître d'école
Greetings, Mr. Schoolmaster
Monsieur
le
maître
d'école,
Mr.
Schoolmaster,
Vous
souvenez-vous
encore
de
moi?
Do
you
still
remember
me?
D'un
p'tit
garçon
qui
fut,
je
crois,
A
little
boy
who
was,
I
believe,
Pas
toujours
sage,
Not
always
wise,
D'un
p'tit
garçon
qu'a
bien
grandi
A
little
boy
who
has
grown
up
Et
qui
maintenant
souvent
se
dit:
And
who
now
often
says
to
himself:
"C'était
l'bel
âge!"
"Those
were
the
good
old
days!"
Monsieur
le
maître
d'école,
Mr.
Schoolmaster,
Moi
je
m'souviens
encore
de
vous,
I
still
remember
you,
Joujoux,
genoux,
cailloux,
bijoux
Toys,
knees,
stones,
jewels
Et
toute
la
gamme,
And
the
whole
gamut,
Géographie,
récitation,
Geography,
recitation,
Histoire
de
france
et
rédaction,
French
history
and
composition,
Oh!
Quel
programme!
Oh!
What
a
program!
Malgré
le
temps
qui
s'envole,
Despite
the
passing
of
time,
Il
en
est
pas
moins
vrai
It
is
nonetheless
true
Que
les
souvenirs
d'école
That
school
memories
Ne
s'oublient
jamais.
Are
never
forgotten.
Monsieur
le
maître
d'école,
Mr.
Schoolmaster,
Je
n'oublirai
jamais
le
jour,
I
will
never
forget
the
day,
C'était
pendant
le
dernier
cours,
It
was
during
the
last
lesson,
Dernier
baguage,
Last
baggage,
Quand
j'ai
senti
poser
sur
moi
When
I
felt
you
place
your
hand
on
me
Votre
main
qui
m'disait
tout
bas:
Your
hand
whispering:
"Fait
bon
voyage..."
"Have
a
good
trip..."
Monsieur
le
maître
d'école,
Mr.
Schoolmaster,
Y
a
pas
à
dire,
ces
moments-là,
I
must
say
that
these
moments,
On
y
repense
bien
des
fois,
We
think
about
them
many
times,
On
s'les
rappelle.
We
remember
them.
Et
on
est
même
tout
étonnés,
And
we
are
even
astonished,
De
ne
jamais
avoir
donné
Never
to
have
given
De
ses
nouvelles.
Any
news
of
oneself.
Malgré
le
temps
qui
s'envole,
Despite
the
passing
of
time,
Il
en
est
pas
moins
vrai
It
is
nonetheless
true
Que
les
souvenirs
d'école
That
school
memories
Ne
s'oublient
jamais.
Are
never
forgotten.
La
destinée
un
peu
folle
Fate,
which
is
a
bit
crazy,
A
fait
de
moi
un
député.
Has
made
me
a
deputy.
Dans
le
pays
j'suis
invité
In
the
country
I
am
invited
Comme
un
ministre.
Like
a
minister.
Je
prends
des
airs
de
grand
seigneur
I
put
on
airs
of
a
great
lord
Pour
épater
les
électeurs
To
impress
the
voters
Que
j'administre
Whom
I
administer,
Mais
un
jour,
devant
l'école,
But
one
day,
in
front
of
the
school,
Parmi
la
foule,
vous
étiez
là.
Among
the
crowd,
you
were
there.
Vous
m'avez
dit:
You
said
to
me:
"Bonjour
toi!"
"Hello,
you!"
Ça
m'a
fait
drôle
It
struck
me
funny
Et
je
suis
redevenu
le
p'tit
gars
And
I
became
the
little
boy
again
J'ai
murmurer
comme
autres
fois.
I
murmured
as
in
the
old
days.
"Euh!
Bonjour..."
"Uh!
Good
day..."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Ridez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.