Текст и перевод песни André Bourvil - La marche des matelassiers
La marche des matelassiers
Mattress Makers' March
Les
matelassiers
The
mattress
makers
Les
matelassiers
The
mattress
makers
Voilà
les
matelas,
les
matelas,
matelassiers
qui
passent.
Here
come
the
mattresses,
the
mattresses,
the
mattress
makers.
Ça
va
carder.
It's
going
to
be
a
bit
of
a
carding
party.
Allez,
allez,
matelassiers.
Come
on,
come
on,
mattress
makers.
Gloire
aux
matelas
- aux
matelas,
et
aux
matelassiers.
Glory
to
the
mattresses
- the
mattresses,
and
the
mattress
makers.
Quel
beau
métier,
car
il
touche
toutes
les
couches
de
la
société.
What
a
beautiful
trade,
because
it
touches
all
the
layers
of
society.
Les
matelassiers
The
mattress
makers
Les
matelassiers
The
mattress
makers
- Ah!
Salut.
Ça
va?
- Oh!
Hi.
How
are
you?
- Ça
va
et
toil'
à
matelas?
- I'm
fine
and
you
to
mattress?
- Oh,
amusant.
La
prochaine
fois,
c'est
moi
qui
vous
l'dis,
hein?
- Oh,
funny.
Next
time,
I'll
be
the
one
to
say
it,
huh?
- D'accord?
Bon.
- Deal?
Good.
Mon
père
était
matelassier.
My
father
was
a
mattress
maker.
Mon
grand-père
était
matelassier.
My
grandfather
was
a
mattress
maker.
Mon
arrière-grand-père
était
matelassier.
My
great-grandfather
was
a
mattress
maker.
Et
moi-même,
je
suis...
And
I
myself,
I
am...
- Matelassier?
- A
mattress
maker?
- Mais
non,
me
soufflez
pas,
voyons,
je
l'sais...
matelassier.
- But
no,
don't
interrupt
me,
come
on,
I
know...
a
mattress
maker.
Voilà
les
matelas,
les
matelas,
matelassiers
qui
passent.
Here
come
the
mattresses,
the
mattresses,
the
mattress
makers.
Ça
va
carder.
It's
going
to
be
a
bit
of
a
carding
party.
Allez,
allez,
matelassiers.
Come
on,
come
on,
mattress
makers.
Gloire
aux
matelas
- aux
matelas,
et
aux
matelassiers.
Glory
to
the
mattresses
- the
mattresses,
and
the
mattress
makers.
Quel
beau
métier,
car
il
touche
toutes
les
couches
de
la
société.
What
a
beautiful
trade,
because
it
touches
all
the
layers
of
society.
Les
matelassiers
The
mattress
makers
Les
matelassiers
The
mattress
makers
- Ah
vous
revoilà?
Alors,
c'coup-là,
c'est
moi
qui
vous
l'dis,
hein?
- Oh,
you're
back?
Well,
this
time,
I'm
the
one
who's
going
to
say
it,
huh?
Bon
alors,
comment
ça
va?
Well
then,
how
are
you?
- Ça
va,
et
vous?
- I'm
fine,
and
you?
- A
matelas...
Oh,
je
saisis
vite,
moi,
vous
savez...
Bon,
ah,
oui.
- To
mattress...
Oh,
I
get
it
quickly,
you
know...
Well,
ah,
yes.
Mon
pantalon
est
sous
l'matelas.
My
pants
are
under
the
mattress.
Tout
mon
pognon
est
sous
l'matelas.
All
my
money
is
under
the
mattress.
Par-dessus
tout
ça,
il
y
a
Irma.
And
on
top
of
all
that,
there's
Irma.
Et
moi-même,
je
suis...
And
I
myself,
I
am...
- Sous
le
matelas?
- Under
the
mattress?
- Mais
non...
Décidément,
vous
êtes
bête...
dans
ses
draps!
- But
no...
You're
stupid,
you
know...
in
her
sheets!
Voilà
les
matelas,
les
matelas,
matelassiers
qui
passent.
Here
come
the
mattresses,
the
mattresses,
the
mattress
makers.
Ça
va
carder.
It's
going
to
be
a
bit
of
a
carding
party.
Allez,
allez,
matelassiers.
Come
on,
come
on,
mattress
makers.
Gloire
aux
matelas
- aux
matelas,
et
aux
matelassiers.
Glory
to
the
mattresses
- the
mattresses,
and
the
mattress
makers.
Quel
beau
métier,
car
il
touche
toutes
les
couches
de
la
société.
What
a
beautiful
trade,
because
it
touches
all
the
layers
of
society.
Les
matelassiers
The
mattress
makers
Les
matelassiers
The
mattress
makers
Les
matelassiers,
les
mat...
The
mattress
makers,
the
mat...
- Ah
bon,
vous
êtes
partis?
Bon,
beuh,
au
r'voir...
à
matelas
- Oh,
you're
leaving?
Well,
uh,
goodbye...
to
the
mattress
Ha
ha
ha
ha
ha,
je
crois
qu'j'ai
eu
l'mot
d'
la
fin
là!
Ha
ha
ha
ha
ha,
I
think
I
had
the
last
word
there!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jo moutet, san antonio, san antonio vocal arts ensemble
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.