André Bourvil - La marche des matelassiers - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни André Bourvil - La marche des matelassiers




Les matelassiers
Матрасник
Les matelassiers
Матрасник
Voilà les matelas, les matelas, matelassiers qui passent.
Вот проходят матрасы, матрасы, ватники.
Ça va carder.
Это пройдет.
Allez, allez, matelassiers.
Давайте, давайте, матросы.
Gloire aux matelas - aux matelas, et aux matelassiers.
Слава матрасам-матрасам и ватникам.
Quel beau métier, car il touche toutes les couches de la société.
Какое прекрасное ремесло, ведь оно затрагивает все слои общества.
Les matelassiers
Матрасник
Les matelassiers
Матрасник
- Salut.
- Привет.
- Ah! Salut. Ça va?
- А! Привет. Как дела?
- Ça va et toil' à matelas?
- Ты в порядке и работаешь на матрасе?
- Oh, amusant. La prochaine fois, c'est moi qui vous l'dis, hein?
- О, весело. В следующий раз это я вам скажу, да?
- D'accord? Bon.
- Хорошо, хорошо.
Mon père était matelassier.
Мой отец был матросом.
Mon grand-père était matelassier.
Мой дед был матросом.
Mon arrière-grand-père était matelassier.
Мой прадед был матросом.
Et moi-même, je suis...
И сам я-это я...
- Matelassier?
- Матрос?
- Mais non, me soufflez pas, voyons, je l'sais... matelassier.
- Но нет, не дуй на меня, посмотрим, я это знаю ... матрос.
Voilà les matelas, les matelas, matelassiers qui passent.
Вот проходят матрасы, матрасы, ватники.
Ça va carder.
Это пройдет.
Allez, allez, matelassiers.
Давайте, давайте, матросы.
Gloire aux matelas - aux matelas, et aux matelassiers.
Слава матрасам-матрасам и ватникам.
Quel beau métier, car il touche toutes les couches de la société.
Какое прекрасное ремесло, ведь оно затрагивает все слои общества.
Les matelassiers
Матрасник
Les matelassiers
Матрасник
- Salut
- Привет
- Ah vous revoilà? Alors, c'coup-là, c'est moi qui vous l'dis, hein?
- А, вы снова здесь? Итак, это я вам говорю, Да?
Bon alors, comment ça va?
Итак, как дела?
- Ça va, et vous?
- Все в порядке, а вы?
- A matelas... Oh, je saisis vite, moi, vous savez... Bon, ah, oui.
- На матрасе ... О, я быстро понимаю, я, знаете ли ... Ну, а, да.
Mon pantalon est sous l'matelas.
Мои штаны под матрасом.
Tout mon pognon est sous l'matelas.
Все мои деньги лежат под матрасом.
Par-dessus tout ça, il y a Irma.
Кроме всего прочего, есть Ирма.
Et moi-même, je suis...
И сам я-это я...
- Sous le matelas?
- Под матрасом?
- Mais non... Décidément, vous êtes bête... dans ses draps!
- Но нет ... решительно, вы глупы ... в его простынях!
Voilà les matelas, les matelas, matelassiers qui passent.
Вот проходят матрасы, матрасы, ватники.
Ça va carder.
Это пройдет.
Allez, allez, matelassiers.
Давайте, давайте, матросы.
Gloire aux matelas - aux matelas, et aux matelassiers.
Слава матрасам-матрасам и ватникам.
Quel beau métier, car il touche toutes les couches de la société.
Какое прекрасное ремесло, ведь оно затрагивает все слои общества.
Les matelassiers
Матрасник
Les matelassiers
Матрасник
Les matelassiers, les mat...
Матросы, маты...
- Ah bon, vous êtes partis? Bon, beuh, au r'voir... à matelas
- Ну что, вы уехали? Ладно, бью, увидимся ... в матрасе.
Ha ha ha ha ha, je crois qu'j'ai eu l'mot d' la fin là!
Ха-ха - ха-ха, кажется, я получил слово в конце!





Авторы: jo moutet, san antonio, san antonio vocal arts ensemble


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.