André Bourvil - Pouet pouet - перевод текста песни на немецкий

Pouet pouet - André Bourvilперевод на немецкий




Pouet pouet
Pouet pouet
Georges Milton
Georges Milton
Opérettes
Operetten
Pouet-Pouet
Pouet-Pouet
Paroles: André Barde. Musique: Maurice Yvain 1929
Text: André Barde. Musik: Maurice Yvain 1929
Autres interprètes: Alibert(1929), Bourvil (1968), Roger-Pierre (1980), Charlotte Julian (1987)
Andere Interpreten: Alibert(1929), Bourvil (1968), Roger-Pierre (1980), Charlotte Julian (1987)
Note: Extrait de l'opérette "Elle est à vous".
Anmerkung: Auszug aus der Operette "Elle est à vous".
Dans les bagnoles aujourd'hui
In den Autos heutzutage
C'est la poule qui conduit
Ist es die Frau, die fährt
L'monsieur roule des yeux d'veau
Der Herr macht große Augen
Pendant qu'elle pilote sa cinq ch'vaux
Während sie ihren Fünf-PS steuert
Il a l'air embêté,
Er sieht bekümmert aus,
Assis à ses côtés
Sitzend an ihrer Seite
Et quand elle serre les freins
Und wenn sie auf die Bremse tritt
Il serre autre chose sans entrain
Krampft er sich lustlos zusammen
Il lui faut du courage
Er braucht Mut
Lorsqu'elle prend ses virages
Wenn sie ihre Kurven nimmt
Quand moi, j'en vois
Wenn ich eine sehe
A un croisement du bois
An einer Kreuzung im Wald
Qui fonce sur moi vivement, je n'l'engueule pas
Die schnell auf mich zurast, schimpfe ich sie nicht aus
Mais galamment:
Sondern galant:
{Refrain 1:}
{Refrain 1:}
Je lui fais "Pouet-Pouet"! Elle me fait "Pouet-Pouet"!
Ich mach' ihr "Pouet-Pouet"! Sie macht mir "Pouet-Pouet"!
On se fait "Pouet-Pouet" et puis ça y est.
Wir machen uns "Pouet-Pouet" und dann ist es soweit.
Je souris "Pouet-Pouet"! Elle sourit "Pouet-Pouet"!
Ich lächle "Pouet-Pouet"! Sie lächelt "Pouet-Pouet"!
On sourit "Pouet-Pouet"! On s'est compris.
Wir lächeln "Pouet-Pouet"! Wir haben uns verstanden.
Alors le monsieur qui l' voit fait une sale trompette
Dann zieht der Herr, der sie sieht, eine Schnute
Y en a même quelquefois plus d'un qui rouspète
Manchmal gibt es sogar mehr als einen, der meckert
Je lui fais "Pouet-Pouet"! Ell' me fait "Pouet-Pouet"!
Ich mach' ihr "Pouet-Pouet"! Sie macht mir "Pouet-Pouet"!
Jadis on s' faisait la cour
Früher machte man sich den Hof
Avant d' parler d'amour
Bevor man von Liebe sprach
Ça durait trop longtemps
Das dauerte zu lange
Rien que sur la pluie et le beau temps
Nur über Regen und Sonnenschein
Ce n'est que le lendemain
Erst am nächsten Tag
Qu'on se baisait la main
Küsste man sich die Hand
Et quinze jours après
Und zwei Wochen später
Qu'on s'embrassait d'un peu plus près
Küsste man sich etwas näher
Moi, quand une femme m'excite
Ich, wenn mich eine Frau reizt
J'y vais beaucoup plus vite
Gehe ich viel schneller vor
Mon r'gard sans r'tard
Mein Blick ohne Zögern
Lui flanque un coup d' poignard
Ist wie ein Dolchstoß für sie
Je lis au fond d' ses yeux
Ich lese tief in ihren Augen
J'en dis pas plus ça vaut mieux.
Mehr sag' ich nicht, das ist besser so.
{Refrain 2:}
{Refrain 2:}
Je lui fais "Pouet-Pouet"! elle me fait "Pouet-Pouet"!
Ich mach' ihr "Pouet-Pouet"! Sie macht mir "Pouet-Pouet"!
On se fait "Pouet-Pouet"! et puis ça y est!
Wir machen uns "Pouet-Pouet"! Und dann ist es soweit!
Je souris "Pouet-Pouet"! elle sourit "Pouet-Pouet"!
Ich lächle "Pouet-Pouet"! Sie lächelt "Pouet-Pouet"!
On sourit "Pouet-Pouet"! on s'est compris!
Wir lächeln "Pouet-Pouet"! Wir haben uns verstanden!
Et quand j'lui ai bien chanté ma petite romance
Und wenn ich ihr mein kleines Liedchen gut vorgesungen habe
Elle dit d'un air enchanté j' voudrais qu' tu r'commences
Sagt sie mit entzückter Miene: Ich möchte, dass du nochmal anfängst
Je lui r'fais "Pouet-Pouet"! elle me r'fait "Pouet-Pouet"!
Ich mach' ihr wieder "Pouet-Pouet"! Sie macht mir wieder "Pouet-Pouet"!
On se r' fait "Pouet-Pouet"! et puis ça y est!
Wir machen uns wieder "Pouet-Pouet"! Und dann ist es soweit!





Авторы: Maurice Yvain, Andre Barde


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.