Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Joinville-le-Pont
In Joinville-le-Pont
A
Joinville
Le
Pont
In
Joinville-le-Pont
J'suis
un
petit
gars
plombier
zingueur
Ich
bin
ein
kleiner
Klempner
und
Spengler
J'fais
des
semaines
de
quarante
huit
heures
Ich
mache
48-Stunden-Wochen
Et
j'attends
qu'les
dimanches
s'amènent
Und
ich
warte,
bis
die
Sonntage
kommen
Pour
sortir
ma
jolie
Maimaine
Um
meine
hübsche
Maimaine
auszuführen
Ou
bien
une
autre
ça
revient
au
même
Oder
eine
andere,
das
ist
dasselbe
Mais
moi
j'préfère
quand
même
Maimaine
Aber
ich
bevorzuge
trotzdem
Maimaine
A
qui
qu'un
jour
fougueux
j'ai
dit
Der
ich
eines
feurigen
Tages
sagte
Si
qu'on
allait
s'promener
chérie
Ob
wir
nicht
spazieren
gehen
wollen,
Liebling
A
Joinville
Le
Pont
In
Joinville-le-Pont
Tous
deux
nous
irons
Wir
beide
werden
hingehen
Regarder
guincher
Zusehen
beim
Tanzen
Chez
chez
chez
Gégène
Bei,
bei,
bei
Gégène
Si
l'cœur
nous
en
dit
Wenn
uns
danach
ist
On
pourra
aussi
Können
wir
auch
Se
mettre
à
guincher
Anfangen
zu
tanzen
Chez
chez
chez
Gégène
Bei,
bei,
bei
Gégène
Et
dans
la
Marne
y
a
les
baigneurs
Und
in
der
Marne
sind
die
Badegäste
On
voit
des
gens
qui
mangent
des
moules
Man
sieht
Leute,
die
Muscheln
essen
Ou
des
frites
s'ils
n'aiment
pas
les
moules
Oder
Pommes,
wenn
sie
keine
Muscheln
mögen
On
mange
avec
les
doigts
c'est
mieux
Man
isst
mit
den
Fingern,
das
ist
besser
Y
a
qu'les
belles
filles
qu'on
mange
des
yeux
Nur
die
schönen
Mädchen
isst
man
mit
den
Augen
Sous
les
tonnelles
on
mange
des
glaces
Unter
den
Lauben
isst
man
Eis
Et
dans
la
Marne
on
boit
la
tasse
Und
in
der
Marne
trinkt
man
einen
Schluck
Y
a
pu
d'pêcheurs,
y
a
pu
d'baigneurs
Es
gibt
keine
Angler
mehr,
es
gibt
keine
Badegäste
mehr
Y
a
pu
d'belles
filles
sous
les
ramures
Es
gibt
keine
schönen
Mädchen
mehr
unter
den
Zweigen
Y
reste
plus
qu'des
épluchures
Es
bleiben
nur
noch
Schalen
übrig
Maimaine
me
dit
j'ai
mal
aux
pieds
Maimaine
sagt
mir,
meine
Füße
tun
weh
Sur
mon
vélo
j'dois
la
ramener
Auf
meinem
Fahrrad
muss
ich
sie
nach
Hause
bringen
Mais
dès
lundi
j'pense
au
samedi
Aber
ab
Montag
denke
ich
an
Samstag
Quand
vient
le
samedi,
moi
ça
me
dit.
Wenn
der
Samstag
kommt,
freue
ich
mich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roger Pierre, Etienne Lorin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.