Текст и перевод песни André Bourvil - A Pied, À Cheval Et En Voiture
A Pied, À Cheval Et En Voiture
A Pied, À Cheval Et En Voiture
Depuis
le
plus
tendre
des
âges,
Since
the
tenderest
of
ages,
Par
monts
et
par
vaux,
je
voyage.
Over
mountains
and
valleys,
I
travel.
De
tout
les
moyens
de
transport,
Of
all
means
of
transportation,
L'avion
fait
sans
dout'
le
plus
sport,
The
plane
is
undoubtedly
the
sportiest,
Mais,
malgré
mon
petit
air
bravache,
But,
despite
my
little
swagger,
Je
préfère
le
plancher
des
vaches.
I
prefer
the
ground
under
my
feet.
Ça
fait
bien
sûr
moins
gentleman,
It's
certainly
less
gentlemanly,
Moins
up
to
dat',
moins
bus'nessman.
Less
up
to
date,
less
businesslike.
Et
si
quelqu'un
vient
me
suggérer
And
if
someone
suggests
to
me
Une
autre
façon
de
voyager
Another
way
to
travel
Qu'à
pied,
à
ch'val,
à
ch'val
et
en
voiture,
other
than
on
foot,
on
horseback,
on
horseback,
and
by
carriage,
Je
lui
dit:
"N'vous
donnez
pas
la
peine,
I
tell
him:
"Don't
bother,
Venez
avec
moi,
je
vous
emmène,
Come
with
me,
I'll
take
you,
A
pied,
à
ch'val,
à
ch'val
et
en
voiture
On
foot,
on
horseback,
on
horseback,
and
by
carriage
Comme
jo
toquero
Senorita
As
I
serenade
you,
Senorita
Jo
to
lo
disos
comm'
je
l'pensas
I
tell
you
what
I
think
Si
jo
to
lo
quero,
prends
garde
à
toi.
If
I
love
you,
beware.
A
pied,
à
ch'val,
à
ch'val
et
en
voiture
On
foot,
on
horseback,
on
horseback,
and
by
carriage
Et
je
dis
zut
à
ceux
qui,
ma
foi,
And
I
say
to
hell
with
those
who,
by
my
faith,
N'pensent
pas
comm'
moi
et
je
les
envoie
Don't
think
like
me
and
I
send
them
A
pied,
à
ch'val,
à
ch'val
et
en
voiture,
On
foot,
on
horseback,
on
horseback,
and
by
carriage,
Cette
phrase
plutôt
commune
This
rather
common
phrase
Convient
pourtant
bien
Suits
me
just
fine
Je
lui
fais
des
déclarations
I
make
declarations
of
love
to
her
En
me
servant
d'cette
expression
Using
this
expression
Et
le
soir,
dans
l'ombre
propice,
And
at
night,
in
the
propitious
shadows,
J'lui
fais
entrevoir
des
délices.
I
give
her
a
glimpse
of
delights.
Je
l'attire
comme
un
aimant
I
draw
her
to
me
like
a
magnet
En
lui
disant
tout
simplement:
By
simply
saying
to
her:
"Ma
chérie,
dans
ces
vertes
allées,
"My
darling,
in
these
verdant
alleys,
Bras
d'sus,
bras
dessous,
allons
nous
prom'ner
Arm
in
arm,
let's
take
a
stroll
A
pied,
à
ch'val,
à
ch'val
et
en
voiture
On
foot,
on
horseback,
on
horseback,
and
by
carriage
Et
je
te
jurerai
mon
amour
de
t'aimer
jusqu'au
lever
du
jour
And
I
will
swear
my
love
to
you
to
love
you
until
the
break
of
day
A
pied,
à
ch'val,
à
ch'val
et
en
voiture.
On
foot,
on
horseback,
on
horseback,
and
by
carriage.
Yetes
dans
la
peau
Segnorita,
You're
in
my
skin,
Senorita,
Tu
t'rends
compt'
como
que
jo
alba.
You
realize
how
I
adore
you.
J'aim'
ta
bouch'
tes
yeux
et
caetera
I
love
your
mouth
your
eyes
and
everything
else
A
pied,
à
ch'val,
à
ch'val
et
en
voiture.
On
foot,
on
horseback,
on
horseback,
and
by
carriage.
Tu
verras
qu'ils
nous
ressembleront,
You'll
see
that
they
will
look
just
like
us,
Tous
les
petits
enfants
que
nous
ferons,
All
the
little
children
that
we
make,
A
pied,
à
ch'val,
à
ch'val
et
en
voiture
On
foot,
on
horseback,
on
horseback,
and
by
carriage
Mais,
je
n'ai
guèr'
l'âme
volage.
But,
I'm
not
very
flirtatious.
Je
s'rai
un
époux
doux
et
sage,
I'll
be
a
gentle
and
wise
husband,
Nanti
d'une
petite
famille:
With
a
small
family:
Une
vingtain'
de
garçons
et
filles.
About
twenty
boys
and
girls.
Tu
verras
la
vie
sera
douce,
You'll
see
life
will
be
sweet,
Sans
heurt,
sans
cahot,
sans
secousse.
Without
bumps,
without
jolts,
without
shocks.
Pendant
que
les
petits
pouss'ront
While
the
little
ones
are
growing,
Bien
gentiment,
nous
vieillirons,
We
will
age
gracefully,
Puis
un
jour
nous
gagnerons
le
ciel
Then
one
day
we
will
reach
heaven
Avec
dans
l'dos
deux
petites
ailes,
With
two
little
wings
on
our
backs,
A
pied,
à
ch'val,
à
ch'val
et
en
voiture
On
foot,
on
horseback,
on
horseback,
and
by
carriage
Mais
là
haut,
il
faudra
s'expliquer,
But
up
there,
we
will
have
to
explain
ourselves,
Dire
ce
que
nous
avons
fabriqué,
Say
what
we
have
done,
A
pied,
à
ch'val,
à
ch'val
et
en
voiture.
On
foot,
on
horseback,
on
horseback,
and
by
carriage.
Jo
to
chanterai,
Carmencita,
I
will
sing
to
you,
Carmencita,
Tout's
les
chansonna
que
tu
voudras
All
the
songs
you
want
Car
mon
corazon,
pour
toi
seule,
bat,
Because
my
heart
beats
only
for
you,
A
pied,
à
ch'val,
à
ch'val
et
en
voiture
On
foot,
on
horseback,
on
horseback,
and
by
carriage
Et
le
paradis
nous
ouvrira
And
paradise
will
open
for
us
Les
grandes
portes
que
l'on
franchira,
The
great
gates
that
we
will
pass
through,
A
pied,
à
ch'val,
à
ch'val
et
en
voiture.
On
foot,
on
horseback,
on
horseback,
and
by
carriage.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: étienne lorin, bruno coquatrix
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.