Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Road to Hell
Weg zur Hölle
Chugga
chugga
chugga
chugga
Tschugga
tschugga
tschugga
tschugga
Chugga
chugga
chugga
chugga
Tschugga
tschugga
tschugga
tschugga
Chugga
chugga
chugga
chugga
Tschugga
tschugga
tschugga
tschugga
Chugga
chugga
chugga
chugga
Tschugga
tschugga
tschugga
tschugga
Once
upon
a
time
there
was
a
railroad
line
Es
war
einmal
eine
Eisenbahnlinie
Don't
ask
where,
brother,
don't
ask
when
Frag
nicht
wo,
Bruder,
frag
nicht
wann
It
was
the
road
to
Hell,
it
was
hard
times
Es
war
der
Weg
zur
Hölle,
es
waren
harte
Zeiten
It
was
a
world
of
gods...
and
men!
Es
war
eine
Welt
der
Götter...
und
Menschen!
It's
an
old
song
Es
ist
ein
altes
Lied
It's
an
old
song!
Es
ist
ein
altes
Lied!
It's
an
old
tale
from
way
back
when
Es
ist
eine
alte
Geschichte
aus
längst
vergangener
Zeit
It's
an
old
song
Es
ist
ein
altes
Lied
It's
an
old
song!
Es
ist
ein
altes
Lied!
And
we're
gonna
sing
it
again
Und
wir
werden
es
wieder
singen
Gods
and
men,
a'ight?
Götter
und
Menschen,
alles
klar?
We
got
some
gods
in
the
house
tonight!
Wir
haben
heute
Abend
Götter
im
Haus!
See,
on
the
road
to
Hell
there
was
a
railroad
line
Siehst
du,
auf
dem
Weg
zur
Hölle
gab
es
eine
Eisenbahnlinie
And
there
were
three
old
women
all
dressed
the
same
Und
da
waren
drei
alte
Frauen,
alle
gleich
gekleidet
And
they
was
always
singin'
in
the
back
of
your
mind
Und
sie
sangen
immer
in
deinem
Hinterkopf
Everybody
meet
the
Fates!
Begrüßt
alle
die
Schicksalsgöttinnen!
And
on
the
road
to
Hell
there
was
a
railroad
line
Und
auf
dem
Weg
zur
Hölle
gab
es
eine
Eisenbahnlinie
And
a
lady
steppin'
off
a
train
Und
eine
Dame,
die
aus
einem
Zug
stieg
With
a
suitcase
full
of
summertime
Mit
einem
Koffer
voller
Sommerzeit
Persephone,
by
name
Persephone,
mit
Namen
And
if
you
ride
that
train
Und
wenn
du
mit
diesem
Zug
fährst
You
ride
that
train
Du
fährst
mit
diesem
Zug
If
you
ride
that
train
Wenn
du
mit
diesem
Zug
fährst
You
ride
that
train
Du
fährst
mit
diesem
Zug
If
you
ride
that
train
to
the
end
of
the
line
Wenn
du
mit
diesem
Zug
bis
zum
Ende
der
Strecke
fährst
Where
the
sun
don't
shine
and
it's
always
shady
Wo
die
Sonne
nicht
scheint
und
es
immer
schattig
ist
It's
there
you'll
find
the
king
of
the
mine
Dort
findest
du
den
König
der
Mine
Almighty
Mr.
Hades!
Den
allmächtigen
Herrn
Hades!
We
got
any
other
gods?
Haben
wir
noch
andere
Götter?
Oh,
right,
almost
forgot...
Oh,
richtig,
fast
vergessen...
On
the
road
to
Hell
there
was
a
railroad
station
Auf
dem
Weg
zur
Hölle
gab
es
einen
Bahnhof
And
a
man
with
feathers
on
his
feet
Und
einen
Mann
mit
Federn
an
den
Füßen
Who
could
help
you
to
your
final
destination
Der
dir
zu
deinem
endgültigen
Ziel
verhelfen
konnte
Mr.
Hermes,
that's
me!
Herr
Hermes,
das
bin
ich!
See,
someone's
got
to
tell
the
tale
Siehst
du,
jemand
muss
die
Geschichte
erzählen
Whether
or
not
it
turns
out
well
Ob
sie
gut
ausgeht
oder
nicht
Maybe
it
will
turn
out
this
time
Vielleicht
geht
sie
diesmal
gut
aus
On
the
road
to
Hell
Auf
dem
Weg
zur
Hölle
On
the
railroad
line
Auf
der
Eisenbahnlinie
It's
a
sad
song
Es
ist
ein
trauriges
Lied
It's
a
sad
song!
Es
ist
ein
trauriges
Lied!
It's
a
sad
tale,
it's
a
tragedy
Es
ist
eine
traurige
Geschichte,
es
ist
eine
Tragödie
It's
a
sad
song
Es
ist
ein
trauriges
Lied
It's
a
sad
song!
Es
ist
ein
trauriges
Lied!
We're
gonna
sing
it
anyway
Wir
werden
es
trotzdem
singen
Now,
not
everyone
gets
to
be
a
god
Nun,
nicht
jeder
wird
ein
Gott
And
don't
forget
that
times
are
hard
Und
vergiss
nicht,
dass
die
Zeiten
hart
sind
Hard
times
in
the
world
of
men
Harte
Zeiten
in
der
Welt
der
Menschen
Let
me
introduce
you
to
a
few
of
them
Lass
mich
dir
einige
von
ihnen
vorstellen
You
can
tip
your
hats
and
your
wallets
Ihr
könnt
eure
Hüte
ziehen
und
eure
Brieftaschen
Brothers
and
sisters,
boys
and
girls
Brüder
und
Schwestern,
Jungen
und
Mädchen
To
the
hardest
working
Chorus
Für
den
am
härtesten
arbeitenden
Chor
In
the
gods'
almighty
world!
In
der
allmächtigen
Welt
der
Götter!
And
workin'
just
as
hard
for
you
Und
sie
arbeiten
genauso
hart
für
euch
Let's
see
what
this
crew
can
do!
Mal
sehen,
was
diese
Truppe
draufhat!
On
the
road
to
Hell
there
was
a
railroad
line
Auf
dem
Weg
zur
Hölle
gab
es
eine
Eisenbahnlinie
And
a
poor
boy
workin'
on
a
song
Und
einen
armen
Jungen,
der
an
einem
Lied
arbeitete
La
la
la
la
la
la...
La
la
la
la
la
la...
His
mama
was
a
friend
of
mine
Seine
Mama
war
eine
Freundin
von
mir
And
this
boy
was
a
muse's
son
Und
dieser
Junge
war
der
Sohn
einer
Muse
On
the
railroad
line
on
the
road
to
Hell
Auf
der
Eisenbahnlinie
auf
dem
Weg
zur
Hölle
You
might
say
the
boy
was
touched
Man
könnte
sagen,
der
Junge
war
begnadet
La
la
la
la
la
la...
La
la
la
la
la
la...
Cause
he
was
touched
by
the
gods
themselves!
Denn
er
war
von
den
Göttern
selbst
berührt!
Give
it
up
for
Orpheus!
Applaus
für
Orpheus!
There
was
one
more
soul
on
this
road
Es
gab
noch
eine
Seele
auf
diesem
Weg
Girl,
come
on
in
from
the
cold!
Mädchen,
komm
herein
aus
der
Kälte!
On
the
railroad
line
on
the
road
to
Hell
Auf
der
Eisenbahnlinie
auf
dem
Weg
zur
Hölle
There
was
a
young
girl
looking
for
something
to
eat!
Da
war
ein
junges
Mädchen,
das
nach
etwas
zu
essen
suchte!
And
brother,
thus
begins
the
tale
of
Orpheus
and
Eurydice!
Und
Bruder,
so
beginnt
die
Geschichte
von
Orpheus
und
Eurydike!
It's
a
love
song
Es
ist
ein
Liebeslied
It's
a
love
song!
Es
ist
ein
Liebeslied!
It's
a
tale
of
a
love
from
long
ago
Es
ist
die
Geschichte
einer
Liebe
aus
längst
vergangener
Zeit
It's
a
sad
song
Es
ist
ein
trauriges
Lied
It's
a
sad
song!
Es
ist
ein
trauriges
Lied!
But
we're
gonna
sing
it
even
so
Aber
wir
werden
es
trotzdem
singen
It's
an
old
song
Es
ist
ein
altes
Lied
It's
an
old
song!
Es
ist
ein
altes
Lied!
It's
an
old
tale
from
way
back
when
Es
ist
eine
alte
Geschichte
aus
längst
vergangener
Zeit
And
we're
gonna
sing
Und
wir
werden
singen
We're
gonna
sing
Wir
werden
singen
We're
gonna
sing
it
again!
Wir
werden
es
wieder
singen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anais Mitchell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.