Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rêves d'automne
Herbstträume
戦火に倒れた恋人を抱きしめて
Eine
TV-Nachricht
zeigt
einen
Mann,
der
seine
im
Krieg
gefallene
Geliebte
umarmt
泣き崩れる男を映す
TVニュース
und
weinend
zusammenbricht.
誰かを愛したら
Wenn
man
jemanden
liebt,
その喜びと同じ重さの哀しみも
手にするのか
erhält
man
dann
neben
dieser
Freude
auch
die
gleiche
Menge
an
Trauer?
永遠の別れが
いつか来ることに
Dass
irgendwann
der
ewige
Abschied
kommt,
人は皆
気づいているから
dessen
sind
sich
alle
bewusst.
君と出逢って
こんなにせつない
Seit
ich
dich
getroffen
habe,
ist
mir
so
wehmütig
zumute,
胸の奥が苦しい程
so
schmerzhaft
tief
in
meiner
Brust.
ふれあい
いたわり
Einander
berühren,
füreinander
sorgen,
陽ざしの中で
短い時を共に過ごしたい
im
Sonnenschein
möchte
ich
die
kurze
Zeit
mit
dir
verbringen.
いつか君を見送る時が来たなら
Wenn
die
Zeit
kommt,
dass
ich
dich
verabschieden
muss,
笑顔で別れを告げよう
werde
ich
mich
mit
einem
Lächeln
verabschieden.
君が僕を見送る時は
Wenn
du
mich
verabschieden
musst,
この歌を思い出して
erinnere
dich
an
dieses
Lied.
どんなに
二人で過ごした人生が
Wie
sehr
unser
gemeinsames
Leben
幸せに満ちてたか
von
Glück
erfüllt
war.
愛してる
いつまでも
Ich
liebe
dich,
für
immer.
傍にいても
離れていても
いつでも
Ob
wir
zusammen
oder
getrennt
sind,
jederzeit.
僕の名を呼ぶ声も
Die
Stimme,
die
meinen
Namen
ruft,
僕の手にふれる
ぬくもりも
die
Wärme,
die
meine
Hand
berührt,
はかなくて
愛しい
alles
ist
so
vergänglich
und
liebenswert.
約束も
誓いの言葉も
何もいらない
Versprechungen
und
Schwüre
brauche
ich
nicht,
君がそこにいるだけで
es
genügt,
dass
du
da
bist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: André Gagnon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.