Текст и перевод песни André Heller - Die Abwesenheit
Es
ist
der
Lärm
der
Flügel,
wenn
Möwen
ein
Stück
Kork
berühren,
It
is
the
sound
of
wings
when
gulls
touch
a
piece
of
cork,
Es
ist
der
schmale
Riß
im
Leinen
meines
Schuhs,
It
is
the
narrow
crack
in
the
linen
of
my
shoe,
Die
Dämmerung
in
der
Bibliothek
The
twilight
in
the
library
Und
dieser
Duft
von
Mandarinen
And
this
scent
of
tangerines
Während
ein
alter
Offizier
"Die
Welt
von
gestern"
liest.
While
an
old
officer
reads
"The
World
of
Yesterday".
Die
Abwesenheit,
Absence,
Das
Fehlen
einer
Frau,
eines
Wort's
The
absence
of
a
woman,
a
word
Mir
ist
das
vertraut,
I
am
familiar
with
that,
Und
nach
dem
Satz:
Ich
liebe
dich,
And
after
the
sentence:
I
love
you,
Ist
die
Stille
die
gleiche.
The
silence
is
the
same.
Es
ist
die
Eifersucht
auf
jemand,
der
zugrundegeht,
It
is
the
jealousy
of
someone
who
is
going
down,
Der
Teller
und
das
Brot,
der
Weißwein
und
der
Fisch,
The
plate
and
the
bread,
the
white
wine
and
the
fish,
Ein
Wetterleuchten
am
Himmel
über
Wien,
A
heat
lightning
in
the
sky
over
Vienna,
Und
die
Fronleichnamsprozession
mit
kleinen
Mädchen
And
the
Corpus
Christi
procession
with
little
girls
In
Batist,
die
ihren
Kardinal
verehren.
In
cambric,
who
worship
their
cardinal.
Die
Abwesenheit,
Absence,
Das
Fehlen
einer
Frau,
eines
Wort's,
The
absence
of
a
woman,
a
word,
Mir
ist
das
vertraut.
I
am
familiar
with
that.
Und
nach
dem
Satz:
Ich
liebe
dich,
And
after
the
sentence:
I
love
you,
Ist
die
Stille
die
gleiche.
The
silence
is
the
same.
Es
ist
das
Zittern,
wenn
man
nachts
aus
Schachtelträumen
schreckt
It
is
the
trembling
when
one
is
startled
at
night
from
box
dreams
Oder
von
Oskar
Werner
ein
Bild
aus
"Jules
et
Jim".
Or
a
picture
of
"Jules
et
Jim"
by
Oskar
Werner.
Es
ist
Jerusalem
im
Schnee,
It
is
Jerusalem
in
the
snow,
Auch
die
Bewegungen
der
Zweige
im
kargen
Park
Also
the
movements
of
the
branches
in
the
barren
park
Nahe
dem
Internat.
Near
the
boarding
school.
Die
Abwesenheit,
Absence,
Das
Fehlen
einer
Frau,
eines
Wort's,
The
absence
of
a
woman,
a
word,
Mir
ist
das
vertraut.
I
am
familiar
with
that.
Und
nach
dem
Satz:
Ich
liebe
dich,
And
after
the
sentence:
I
love
you,
Ist
die
Stille
die
gleiche.
The
silence
is
the
same.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Datin, Jean-loup Dabadie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.