Текст и перевод песни André Heller - Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 28
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 28
Конец Света ночевать не стал - Беседы с моей матерью в ее 102 года, Глава 28
El
Fin
del
Mundo
no
hizo
noche
aquí,
Конец
Света
просочился
мимо,
Cruzó
sin
ganas
de
quedarse.
Не
захотел
здесь
ночевать.
Las
ovaciones
se
han
ido
a
dormir
Аплодисменты
уснули,
храпят,
Y
los
anfitriones
piden
taxis.
И
хозяева
такси
вызывают.
Los
periodistas
tratan
de
emitir,
Журналисты
лихорадочно
пишут,
Tienen
testigos
presenciales.
Свидетелей
очевидцев
допрашивают.
La
banda
confesó
Группировка
призналась:
"Mucha
palacio
y
poco
baile."
""Много
дворцов,
а
плясок
нет"".
Se
fueron,
no
hay
nadie;
Уехали
все,
никого
нет;
Ni
el
sheriff,
ni
el
alcalde.
Ни
шерифа,
ни
мэра.
Se
fueron,
no
hay
nadie.
Уехали
все,
никого
нет.
Y
la
orquesta
sin
cobrar.
А
оркестр
свой
гонорар
не
получил.
Nada
encaja
en
su
lugar.
Ничто
не
встало
на
свои
места.
La
luz
del
día
es
una
línea
hostil
Свет
дневной
- как
линия
опасности,
Entra
en
las
pensiones
y
pregunta
por
ti.
В
пансионы
заходит,
тебя
ищет.
Te
llevaste
la
solución
Ты
унесла
с
собой
решение,
Y
me
quedé
el
interrogante.
А
мне
оставила
вопрос
без
ответа.
Se
fueron,
no
hay
nadie;
Уехали
все,
никого
нет;
Ni
el
sheriff
ni
el
alcalde.
Ни
шерифа,
ни
мэра.
Quedaron
vacantes
Одни
вакансии
остались,
Y
alzacuellos
sin
cobrar.
И
без
гонорара
остались
попы.
Nada
encaja
en
su
lugar.
Ничто
не
встало
на
свои
места.
Nadie
encaja
en
su
lugar.
Никто
не
встал
на
свое
место.
La
música,
la
música,
la
música
a
otra
parte.
Музыка,
музыка,
музыка
ушла
в
другую
сторону.
Tengo
la
sensación
Чувствую,
De
hacer
claqué
sobre
tu
alambre.
Что
танцую
степ
на
твоей
проволоке.
Se
fueron,
no
hay
nadie;
Уехали
все,
никого
нет;
Ni
el
sheriff,
ni
el
alcalde.
Ни
шерифа,
ни
мэра.
Se
fueron,
no
hay
nadie.
Уехали
все,
никого
нет.
Y
la
orquesta
sin
cobrar
А
оркестр
свой
гонорар
не
получил.
Nada
encaja
en
su
lugar.
Ничто
не
встало
на
свои
места.
Todo
encaja
en
su
lugar.
Всё
встало
на
свои
места.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 1
2
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 29
3
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 28
4
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 27
5
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 26
6
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 25
7
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 24
8
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 23
9
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 22
10
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 21
11
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 20
12
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 19
13
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 18
14
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 17
15
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 30
16
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 16
17
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 14
18
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 13
19
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 12
20
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 11
21
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 10
22
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 9
23
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 8
24
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 7
25
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 6
26
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 5
27
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 4
28
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 3
29
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 2
30
Uhren gibt es nicht mehr - Gespräche mit meiner Mutter in ihrem 102. Lebensjahr, Kapitel 15
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.