Текст и перевод песни André Heller - Was mir der Dichter Luis Rosalez in etwa erzählte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was mir der Dichter Luis Rosalez in etwa erzählte
What the Poet Luis Rosalez More or Less Told Me
Was
mir
der
Dichter
Luis
Rosalez
in
etwa
erzählte.
What
the
poet
Luis
Rosalez
more
or
less
told
me.
Wie
einer
der
ertrinkt
und
um
die
sterbenszeit
zu
nützen,
Like
someone
who
is
drowning
and
to
use
the
time
until
he
dies,
Methodisch
jene
Wellen
zählt,
die
fehlen
auf
den
Tot.
Methodically
counts
the
waves
that
are
missing
until
his
death.
Und
der
das
Hauptwort
Irrtum
gänzlich
auszuschließen,
And
to
completely
exclude
the
noun
mistake,
Sie
zählt
und
wieder
zählt,
bis
hin
zur
letzten,
zu
der,
He
counts
and
counts
again,
up
to
the
last
one,
the
one
Die
etwas
größer
als
ein
Ministrant
der
kniet,
ihm
dann
die
stirn
bedeckt.
That
is
somewhat
larger
than
an
altar
boy
who
is
kneeling,
and
then
covers
his
forehead.
So
habe
ich
mit
wohlerzogener
Vorsicht
gelebt,
und
weiß,
So
I
have
lived
with
well-mannered
caution,
and
know
Das
ich
mich
keinesfalls,
und
nie
und
nirgendwo
geirrt
habe,
That
I
have
never,
never
anywhere
been
mistaken,
In
nichts
in
nichts,
nur
in
dem
einen,
dem
woraufs
mir
ankam.
In
nothing,
in
nothing,
only
in
the
one
thing
that
mattered
to
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Heller, Manuel Rigoni, Richard Schoenherz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.