André Previn, Anthony Michaels-Moore & Wiener Philharmoniker - Carmina Burana: IV. Omnia Sol temperat - перевод текста песни на немецкий




Carmina Burana: IV. Omnia Sol temperat
Carmina Burana: IV. Omnia Sol temperat
Omnia Sol temperat
Alles mildert die Sonne
purus et subtilis;
rein und zart;
novo mundo reserat
einer neuen Welt entschleiert
facies Aprilis,
das Antlitz des Aprils,
ad amorem properat
zur Liebe eilt
animus herilis,
des Mannes Gemüt,
et iocundis imperat
und über die Freuden gebietet
deus puerilis.
der knabenhafte Gott.
Rerum tanta novitas
Der Dinge solche Neuheit
in sollemni Vere
im feierlichen Frühling
et Veris auctoritas
und des Frühlings Macht
iubet nos gaudere;
heißt uns frohlocken;
vias praebet solitas;
es zeigt die gewohnten Wege;
et in tuo Vere
und in deinem Frühling
fides est et probitas
ist es Treue und Rechtschaffenheit
tuum retinere.
das Deine zu bewahren.
Ama me fideliter!
Liebe mich treulich!
fidem meam nota;
Erkenne meine Treue;
de corde totaliter
von ganzem Herzen
et ex mente tota
und mit ganzem Gemüt
sum praesentialiter
bin ich gegenwärtig,
absens in remota.
obwohl fern abwesend.
Quisquis amat taliter,
Wer immer so liebt,
volvitur in rota.
dreht sich auf dem Rad.





Авторы: Carl Orff, Cornelius Oberhauser


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.