Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Might As Well Be Spring
Es könnte genauso gut Frühling sein
I'm
as
restless
as
a
willow
in
a
windstorm,
I'm
as
jumpy
as
puppet
on
a
string
Ich
bin
so
rastlos
wie
eine
Weide
im
Windsturm,
ich
bin
so
zappelig
wie
eine
Marionette
an
einer
Schnur
I'd
say
that
I
had
spring
fever,
but
I
know
it
isn't
spring
Ich
würde
sagen,
ich
hätte
Frühlingsfieber,
aber
ich
weiß,
es
ist
nicht
Frühling
I
am
starry
eyed
and
vaguely
discontented,
like
a
nightingale
without
a
song
to
sing
Ich
bin
verträumt
und
vage
unzufrieden,
wie
eine
Nachtigall
ohne
ein
Lied
zu
singen
O
why
should
I
have
spring
fever,
when
it
isn't
even
spring
Oh,
warum
sollte
ich
Frühlingsfieber
haben,
wenn
es
nicht
einmal
Frühling
ist
I
keep
wishing
I
were
someone
else,
walking
down
a
strange
new
street
Ich
wünsche
mir
ständig,
ich
wäre
jemand
anderes,
der
eine
fremde
neue
Straße
entlanggeht
And
hearing
words
that
I've
never
heard
from
a
girl
I've
yet
to
meet
Und
Worte
hörend,
die
ich
nie
gehört
habe,
von
einer
Frau,
die
ich
noch
treffen
muss
I'm
as
busy
as
spider
spinning
daydreams,
spinning
spinning
daydreams
Ich
bin
so
beschäftigt
wie
eine
Spinne,
die
Tagträume
spinnt,
spinne
und
spinne
Tagträume
I'm
as
giddy
as
a
baby
on
a
swing
Ich
bin
so
ausgelassen
wie
ein
Baby
auf
einer
Schaukel
I
haven't
seen
a
crocus
or
a
rosebud,
or
a
robin
on
the
wing
Ich
habe
weder
einen
Krokus
noch
eine
Rosenknospe
gesehen,
oder
ein
Rotkehlchen
im
Flug
But
I
feel
so
gay
in
a
melancholy
way,
that
it
might
as
well
be
spring
Aber
ich
fühle
mich
so
fröhlich
auf
eine
melancholische
Art,
dass
es
genauso
gut
Frühling
sein
könnte
It
might
as
well
be
spring.
Es
könnte
genauso
gut
Frühling
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hammerstein Oscar 2nd, Rodgers Richard
Альбом
Alone
дата релиза
01-01-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.