Текст и перевод песни André Rieu feat. The Platin Tenors - Chianti Song (ARV_10)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoch
die
Gläser,
hoch
das
Leben,
hoch
die
Liebe,
trallala!
Давайте
поднимем
бокалы,
светская
жизнь,
высокая
любовь,
сохранись!
Auf
die
Sonne
- Auf
die
Reben
- Auf
die
Liebe,
На
солнце-на
лозы-на
любовь,
Lasst
uns
lachen,
lasst
uns
trinken,
lasst
uns
küssen,
tralalala!
Давайте
смеяться,
давайте
пить,
давайте
целоваться,
тралалала!
Wenn
uns
gold'ne
Stunden
winken
und
wir
wissen,
tralalala:
Если
нам
золотые
часы
машут,
и
мы
знаем,
тралалала:
Ja,
ja
der
Chianti-Wein,
der
lädt
uns
alle
ein.
Да,
да,
вино
Кьянти,
оно
приглашает
всех
нас.
Drum
lasst
uns
glücklich
sein
und
uns
des
Барабан
пусть
мы
будем
счастливы
и
предоставим
себе
Lebens
freu'n,
beim
gold'nen
Chianti-Wein!
Жизни
freu'n,
при
gold'nen
Chianti-вино!
Ja,
ja
der
Chianti-Wein,
da
sagt
uns
keiner
nein.
Да,
да,
вино
Кьянти,
никто
не
говорит
нам
нет.
Drum
schenkt
die
Gläser
ein,
Drum
стаканы
наливает
,
Die
Welt
soll
unser
sein,
beim
Chianti-Wein!
Пусть
мир
будет
нашим,
клянусь
вином
Кьянти!
Und
dein
Mund
sagt
ja
in
der
blauen
Sternennacht
И
уста
твои
говорят
Да
в
синюю
звездную
ночь
Und
das
Glück
ist
nah,
weil
mir
deine
Liebe
lacht!
И
счастье
близко,
потому
что
смеется
надо
мной
твоя
любовь!
Und
ein
Lied
erklingt,
И
зазвучала
песня,
Das
in
uns're
Herzen
dringt
und
wir
lauschen
zu
Это
проникает
в
наши
сердца,и
мы
слушаем
Zweit
jener
Stimme
so
weit
und
vergessen
die
Zeit!
Второй
такой
голос
до
сих
пор
и
забыл
о
времени!
Unser
schöner
Traum
führt
uns
über
Zeit
und
Raum
und
die
Erde
Наша
прекрасная
мечта
ведет
нас
во
времени
и
пространстве
и
земле
Versinkt,
wenn
das
Lied
still
verklingt
bis
ein
Ruf
zu
uns
dringt:
Тонет,
когда
песня
звучит
тихо,
пока
зов
не
проникает
к
нам:
Hoch
die
Gläser,
hoch
das
Leben,
hoch
die
Liebe,
trallala!
Давайте
поднимем
бокалы,
светская
жизнь,
высокая
любовь,
сохранись!
Auf
die
Sonne
- Auf
die
Reben
- Auf
die
Liebe,
На
солнце-на
лозы-на
любовь,
Lasst
uns
lachen,
lasst
uns
trinken,
lasst
uns
küssen,
tralalala!
Давайте
смеяться,
давайте
пить,
давайте
целоваться,
тралалала!
Wenn
uns
gold'ne
Stunden
winken
und
wir
wissen,
tralalala:
Если
нам
золотые
часы
машут,
и
мы
знаем,
тралалала:
Ja,
ja
der
Chianti-Wein,
der
lädt
uns
alle
ein.
Да,
да,
вино
Кьянти,
оно
приглашает
всех
нас.
Drum
lasst
uns
glücklich
sein
und
uns
des
Барабан
пусть
мы
будем
счастливы
и
предоставим
себе
Lebens
freu'n,
beim
gold'nen
Chianti-Wein!
Жизни
freu'n,
при
gold'nen
Chianti-вино!
Ja,
ja
der
Chianti-Wein,
da
sagt
uns
keiner
nein.
Да,
да,
вино
Кьянти,
никто
не
говорит
нам
нет.
Drum
schenkt
die
Gläser
ein,
die
Welt
soll
unser
sein,
beim
Wein!
Барабаните
бокалы,
мир
должен
быть
нашим,
с
вином!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: gerhard winkler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.