André Rieu - Bizet: Habanera (Carmen) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни André Rieu - Bizet: Habanera (Carmen)




Bizet: Habanera (Carmen)
Бизе: Хабанера (Кармен)
(Carmen) L'amour est un oiseau rebelleque nul ne peut apprivoiser,
(Кармен) Любовь птица своенравная, никто ее не приручит,
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle,
И напрасно ее ты зовешь,
S'il lui convient de refuser.
Если ей вздумается отказать.
Rien n'y fait, menace ou prière,
Ничто не поможет, ни угрозы, ни мольбы,
L'un parle bien, l'autre se tait;
Один красноречив, другой молчит,
Et c'est l'autre que je préfère:
И второй мне милее,
Il n'a rien dit, mais il me plaît.
Он ничего не сказал, но он мне нравится.
(Carmen) L'amour! (L'amour est un oiseau rebelle, etc.)
(Кармен) Любовь! (Любовь птица своенравная, и т.д.)
(Carmen) L'amour est enfant de bohème,
(Кармен) Любовь дитя богемы,
Il n'a jamais connu de loi:
Она не знает никаких законов:
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime;
Если ты меня не любишь, я люблю тебя;
Si je t'aime, prends garde à toi! etc.
Если я люблю тебя, берегись! и т.д.
(Chœur) Prends garde à toi! etc.
(Хор) Берегись! и т.д.
L'amour est enfant de bohème, etc
Любовь дитя богемы, и т.д.
(Carmen) L'oiseau que tu croyais surprendre
(Кармен) Птица, которую ты думал поймать,
Battit de l'aile et s'envola
Взмахнула крыльями и улетела.
L'amour est loin, tu peux l'attendre;
Любви нет рядом, ты можешь ее ждать;
Tu ne l'attends plus, il est là!
Ты уже не ждешь ее, а она здесь!
Tout autour de toi vite, vite,
Вокруг тебя быстро, быстро,
Il vient, s'en va, puis il revient
Она приходит, уходит, потом возвращается.
Tu crois le tenir, il t'évite,
Ты думаешь, что держишь ее, она ускользает,
Tu crois l'éviter, il te tient.
Ты думаешь, что избегаешь ее, она держит тебя.
L'amour! etc.
Любовь! и т.д.
(Chœur) Tout autour de toi, etc.
(Хор) Вокруг тебя, и т.д.
(Carmen) L'amour est enfant de bohème,
(Кармен) Любовь дитя богемы,
Il n'a jamais connu de loi,
Она не знает никаких законов,
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime;
Если ты меня не любишь, я люблю тебя;
Si je t'aime, prends garde à toi!
Если я люблю тебя, берегись!
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime, etc.
Если ты меня не любишь, я люблю тебя, и т.д.
(Chœur) Prends garde à toi! etc.
(Хор) Берегись! и т.д.
L'amour est enfant de bohème, etc.
Любовь дитя богемы, и т.д.





Авторы: DP, GEORGES BIZET, RUDOLF HERMANN WIPF


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.