Текст и перевод песни André Rieu - Les moulins de mon coeur (The Windmills Of Your Mind)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les moulins de mon coeur (The Windmills Of Your Mind)
The Windmills Of Your Mind
صيف
السنة
انتهى
بسرعة
واحمرت
احراش
الغار
The
summer
of
the
year
ended
quickly
and
the
groves
of
laurel
blushed
والمرا
اللى
شعرا
احمر
متلن
شعلانة
بالنار
And
the
woman
whose
hair
is
red
like
them
ablaze
with
fire
لا
بداية
ولا
نهاية
والوقت
مارق
غريب
No
beginning
nor
end
and
the
time
passed
strangely
متل
مرورى
بافكارك
لحظة
بتلمع
و
بتغيب
Like
my
passing
through
your
thoughts,
for
a
moment
they
shine
and
then
they
fade
يا
عصافير
السهل
الجايى
تبشر
بشتى
تشرين
O
birds
of
the
coming
plain,
you
herald
the
time
of
Tishreen
وجوه
واسامى
ببالى
جدا
يذكرنى
لمين
Faces
and
names
in
my
mind,
they
make
me
remember
whom
الدنيى
حلقة
عم
بتدور
والقمر
بالسما
يدور
The
world
is
a
circle
that
keeps
turning,
and
the
moon
in
the
sky
revolves
صيف
السنة
انطرنا
القمر
ع
سطوح
السهر
تايطل
The
summer
of
the
year,
we
waited
for
the
moon
to
rise
above
the
roofs
of
the
night
to
witness
وهدينا
عقارب
الساعة
خايفين
الوقت
ليفل
And
we
offered
the
hands
of
the
clock,
afraid
that
time
would
slip
away
ما
فى
قوة
بهالدنيى
بتاخر
هبوب
الريح
There
is
no
force
in
this
world
that
can
delay
the
blowing
of
the
wind
شعرك
والكرز
واللوز
باول
الموسم
تلويح
Your
hair,
and
the
cherry
and
the
almond,
in
the
beginning
of
the
season,
they
wave
يا
عصافير
السهل
الجايى
تبشر
بشتى
تشرين
O
birds
of
the
coming
plain,
you
herald
the
time
of
Tishreen
وجوه
واسامى
ببالى
حدا
يذكرنى
لمين
Faces
and
names
in
my
mind,
they
make
me
remember
whom
الدنيى
حلقة
عم
بتدور
والقمر
بالسما
يدور
The
world
is
a
circle
that
keeps
turning,
and
the
moon
in
the
sky
revolves
انت
حولى
وانا
حولك
فى
شى
جاذبنا
ومندور
You
are
around
me
and
I
am
around
you,
there
is
something
that
attracts
us
and
revolves
الصيف
انتهى
ماقلتلك
شى
بيزعل
ليش
زعلان
The
summer
has
ended,
I
did
not
tell
you
anything
that
would
upset
you,
why
are
you
upset?
العشاق
بتبقى
اساميهن
على
الموج
وع
الشطئان
The
names
of
lovers
remain
on
the
waves
and
on
the
shores
سامع
متلى
صوت
الجرس
مدرى
بايا
وديان
Can
you
hear,
like
me,
the
sound
of
the
bell,
I
wonder
in
which
valleys
عم
ينده
لحدا
ضايع
بدو
يدلو
ع
الايمان
It
calls
to
someone
lost,
who
seeks
to
find
faith
مطرح
صبيعك
ع
كتفى
عم
يحرقنى
من
ايام
Your
place
on
my
shoulder
has
been
burning
me
for
days
يمكن
لو
بتبسلى
المطرح
تهدا
اوجاعى
وبنام
Perhaps
if
you
kissed
the
place
my
pain
would
subside
and
I
would
sleep
صيف
السنة
انتهى
بسرعة
و
احمرت
احراش
الغار
The
summer
of
the
year
ended
quickly
and
the
groves
of
laurel
blushed
والمرا
اللى
شعرا
احمر
متلن
شعلانة
بالنار
And
the
woman
whose
hair
is
red
like
them
ablaze
with
fire
لا
بداية
ولا
نهاية
والوقت
مارق
غريب
No
beginning
nor
end
and
the
time
passed
strangely
وانا
بتذكرنى
وبغيب
بمرق
ببالك
وبروح
And
I
remember
myself
and
I
fade,
I
pass
through
your
mind
and
I
leave
ومين
بدو
يداوى
الجروح
And
who
will
heal
the
wounds?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MICHEL LEGRAND, ALAN BERGMAN, MARILYN BERGMAN, EDMOND (EDDY MARNAY) BACRI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.