André Rieu - Ode To Joy From Symphony No. 9 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни André Rieu - Ode To Joy From Symphony No. 9




Ode To Joy From Symphony No. 9
Ode To Joy From Symphony No. 9
Freude, schöner Götterfunken
Joy, lovely spark of the gods
Tochter aus Elysium,
Daughter of Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Tipsy with excitement, we come
Himmlische, dein Heiligtum!
To your earthly sanctuary, heaven of the gods!
Deine Zauber binden wieder
Your magic reconnects
Was die Mode streng geteilt;
What strict propriety has divided.
Alle Menschen werden Brüder,
All mankind will become brothers
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Where’er your gentle wing may hover.
Wem der große Wurf gelungen,
He who has enjoyed the great triumph
Eines Freundes Freund zu sein;
Of being a friend of a friend,
Wer ein holdes Weib errungen,
He who has won a lovely wife,
Mische seinen Jubel ein!
Let him join his jubilation to ours.
Ja, wer auch nur eine Seele
Yea, if there is just one soul
Sein nennt auf dem Erdenrund!
On this earth whom you may call your own!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
And whoever has never known
Weinend sich aus diesem Bund!
Let him steal weeping away from this alliance.
Freude trinken alle Wesen
All things that live drink joy
An den Brüsten der Natur;
At Nature’s breasts
Alle Guten, alle Bösen
All the good, all the evil,
Folgen ihrer Rosenspur.
Follow her path of roses.
Küsse gab sie uns und Reben,
She gave us kisses and grapevines,
Einen Freund, geprüft im Tod;
A friend, proven in death.
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Even the worm was given pleasure,
Und der Cherub steht vor Gott.
And the cherub stands before God.
Froh,
Happy,
Wie seine Sonnen fliegen
Like his suns traversing
Durch des Himmels prächt'gen Plan,
The glorious plan of heaven,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
My brothers, follow your path.
Freudig, wie ein Held zum Siegen.
Joyous, like a hero to victory.
Seid umschlungen, Millionen!
Millions, gather round.
Diesen Kuß der ganzen Welt!
This kiss to the whole world!
Brüder, über'm Sternenzelt
Brothers, over the canopy of stars
Muß ein lieber Vater wohnen.
There must live a kind father.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Do you fall prostrate, millions?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Do you sense the Creator, world?
Such' ihn über'm Sternenzelt!
Seek him beyond the canopy of stars!
Über Sternen muß er wohnen.
Beyond the stars he must reside.





Авторы: L. Van Beethoven, Georg Roll, Andreas Roll


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.