André Sagat feat. Aya - Em Suas Mãos - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни André Sagat feat. Aya - Em Suas Mãos




Em Suas Mãos
In Your Hands
Três horas da manhã se me chama
Three o'clock in the morning, you call me,
Seguindo o roteiro todo dia da semana
Following the script every day of the week,
A gente sabe que não tem como evitar
We both know there's no way to avoid it,
Se o corpo pede cama, mas a mente quer caçar
If the body calls for bed, but the mind wants to hunt,
Assunto, mesmo à distância te sinto junto
Subject, even from a distance, I feel you close,
Se a gente fazendo o certo eu sempre me pergunto
If what we're doing is right, I always ask myself,
Esse conjunto, é tipo uma loucura
This situation is like madness,
Que afeta a minha mente que não tem estrutura
That affects my mind that has no structure anymore,
Esse tesão satura e tira meu juízo
This lust consumes and drives me crazy,
Financeiramente sempre trás um prejuízo
Financially it always brings damage,
A mais, satisfaz mas tira minha paz
Moreover, it satisfies but takes my peace away,
Eu tento resistir, mas sozinho não sou capaz
I try to resist, but I'm not capable alone,
Se você quer mais, eu supro essa vontade
If you want more, I can meet that desire,
Que não supera o quanto eu tenho de maldade
That only does not overcome how much evil I have,
É muita crueldade, e eu sei que sabe disso
It's too cruel, and I know you know that,
não confunde esse lance com compromisso
Just don't confuse this encounter with commitment,
Na madrugada eu me rendo e deixo tudo em suas mãos
In the early hours I surrender, and leave everything in your hands,
Não vejo nada e me entrego ao desejo, prazer intenso
I see nothing and give myself to desire, intense pleasure,
Repetição de movimentos, alguns lentos
Repetition of movements, some slow,
Mesma posição, outros procedimentos
Same position, other procedures,
me rendendo ao seu talento
I'm surrendering to your talent,
Mas sem deixar de adicionar
But without forgetting to add,
Aquele meu complemento
That complement of mine,
Que faz seu deslocamento encaixar perfeitamente
That makes your movement fit perfectly,
E a gente se entregar um pro outro incondicionalmente
And we surrender to each other unconditionally,
vem pra trás eu vou pra frente
You come from behind, I go forward,
E a cada respiração uma sensação diferente
And with each breath a different sensation,
E isso é da gente, química boa!
And this is just between us, good chemistry!
Cada vez mais urgente, te sentir toda
Each time more urgent, to feel you all,
E que se foda, o que tiver, deixa pra amanhã
And screw everything else, leave it for tomorrow,
depois do nosso café, da manhã
Only after we have our coffee, in the morning,
Nesse divã, devaneio é pouco e eu bem
On this couch, daydreaming is not enough and I'm fine,
penso, como isso é loco, e também
I just think, how crazy this is, and also,
Tenho meus motivos pra manter meu freio
I have my reasons to keep my brake on,
Será que seu ex não mais nesse meio
I wonder if your ex isn't still around,
Na madrugada eu me rendo e deixo tudo em suas mãos
In the early hours I surrender, and leave everything in your hands,
Não vejo nada e me entrego ao desejo, prazer intenso
I see nothing and give myself to desire, intense pleasure,
Não vejo nada, eu me entrego
I see nothing, I just surrender,
Ao desejo, eu me entrego
To desire, I just surrender,
Não vejo nada, eu me entrego
I see nothing, I just surrender,
Ao desejo, eu me entrego
To desire, I just surrender,






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.