Текст и перевод песни André Sagat feat. Aya - Em Suas Mãos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em Suas Mãos
In Your Hands
Três
horas
da
manhã
se
me
chama
Three
o'clock
in
the
morning,
you
call
me,
Seguindo
o
roteiro
todo
dia
da
semana
Following
the
script
every
day
of
the
week,
A
gente
sabe
que
não
tem
como
evitar
We
both
know
there's
no
way
to
avoid
it,
Se
o
corpo
pede
cama,
mas
a
mente
quer
caçar
If
the
body
calls
for
bed,
but
the
mind
wants
to
hunt,
Assunto,
mesmo
à
distância
te
sinto
junto
Subject,
even
from
a
distance,
I
feel
you
close,
Se
a
gente
tá
fazendo
o
certo
eu
sempre
me
pergunto
If
what
we're
doing
is
right,
I
always
ask
myself,
Esse
conjunto,
é
tipo
uma
loucura
This
situation
is
like
madness,
Que
afeta
a
minha
mente
que
já
não
tem
estrutura
That
affects
my
mind
that
has
no
structure
anymore,
Esse
tesão
satura
e
tira
meu
juízo
This
lust
consumes
and
drives
me
crazy,
Financeiramente
sempre
trás
um
prejuízo
Financially
it
always
brings
damage,
A
mais,
satisfaz
mas
tira
minha
paz
Moreover,
it
satisfies
but
takes
my
peace
away,
Eu
tento
resistir,
mas
sozinho
não
sou
capaz
I
try
to
resist,
but
I'm
not
capable
alone,
Se
você
quer
mais,
eu
supro
essa
vontade
If
you
want
more,
I
can
meet
that
desire,
Que
só
não
supera
o
quanto
eu
tenho
de
maldade
That
only
does
not
overcome
how
much
evil
I
have,
É
muita
crueldade,
e
eu
sei
que
cê
sabe
disso
It's
too
cruel,
and
I
know
you
know
that,
Só
não
confunde
esse
lance
com
compromisso
Just
don't
confuse
this
encounter
with
commitment,
Na
madrugada
eu
me
rendo
e
deixo
tudo
em
suas
mãos
In
the
early
hours
I
surrender,
and
leave
everything
in
your
hands,
Não
vejo
nada
e
me
entrego
ao
desejo,
prazer
intenso
I
see
nothing
and
give
myself
to
desire,
intense
pleasure,
Repetição
de
movimentos,
alguns
lentos
Repetition
of
movements,
some
slow,
Mesma
posição,
outros
procedimentos
Same
position,
other
procedures,
Tô
me
rendendo
ao
seu
talento
I'm
surrendering
to
your
talent,
Mas
sem
deixar
de
adicionar
But
without
forgetting
to
add,
Aquele
meu
complemento
That
complement
of
mine,
Que
faz
seu
deslocamento
encaixar
perfeitamente
That
makes
your
movement
fit
perfectly,
E
a
gente
se
entregar
um
pro
outro
incondicionalmente
And
we
surrender
to
each
other
unconditionally,
Cê
vem
pra
trás
eu
vou
pra
frente
You
come
from
behind,
I
go
forward,
E
a
cada
respiração
uma
sensação
diferente
And
with
each
breath
a
different
sensation,
E
isso
é
só
da
gente,
química
boa!
And
this
is
just
between
us,
good
chemistry!
Cada
vez
mais
urgente,
te
sentir
toda
Each
time
more
urgent,
to
feel
you
all,
E
que
se
foda,
o
que
tiver,
deixa
pra
amanhã
And
screw
everything
else,
leave
it
for
tomorrow,
Só
depois
do
nosso
café,
da
manhã
Only
after
we
have
our
coffee,
in
the
morning,
Nesse
divã,
devaneio
é
pouco
e
eu
tô
bem
On
this
couch,
daydreaming
is
not
enough
and
I'm
fine,
Só
penso,
como
isso
é
loco,
e
também
I
just
think,
how
crazy
this
is,
and
also,
Tenho
meus
motivos
pra
manter
meu
freio
I
have
my
reasons
to
keep
my
brake
on,
Será
que
seu
ex
não
tá
mais
nesse
meio
I
wonder
if
your
ex
isn't
still
around,
Na
madrugada
eu
me
rendo
e
deixo
tudo
em
suas
mãos
In
the
early
hours
I
surrender,
and
leave
everything
in
your
hands,
Não
vejo
nada
e
me
entrego
ao
desejo,
prazer
intenso
I
see
nothing
and
give
myself
to
desire,
intense
pleasure,
Não
vejo
nada,
eu
só
me
entrego
I
see
nothing,
I
just
surrender,
Ao
desejo,
eu
só
me
entrego
To
desire,
I
just
surrender,
Não
vejo
nada,
eu
só
me
entrego
I
see
nothing,
I
just
surrender,
Ao
desejo,
eu
só
me
entrego
To
desire,
I
just
surrender,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.