Текст и перевод песни André Sagat feat. Crônica Mendes & Thulla Melo - Versos Sobreviventes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Versos Sobreviventes
Surviving Verses
Caminhos
que
deixam
a
vida
mais
leve
Paths
that
make
life
easier
Leveza
que
alivia
o
estresse
Lightness
that
relieves
stress
Caminhos
que
conduzem
a
vida
por
um
triz
Paths
that
lead
life
by
a
hair
Em
cima
do
muro
é
confuso
o
juiz
On
the
fence,
the
judge
is
confused
Quem
corta
caminho
no
final
da
história
Who
cuts
corners
at
the
end
of
the
story
Se
perde
sozinho,
o
capítulo
se
embola
Gets
lost
alone,
the
chapter
gets
tangled
Estreita
é
a
trilha
por
aqui,
eu
sei
The
path
here
is
narrow,
I
know
É
justo
sofrer,
se
sofrer
você
fez
It
is
fair
to
suffer,
if
you
have
made
suffer
É
longa
a
estrada
e
os
pés
descalços
The
road
is
long
and
the
feet
bare
Cheguei
por
aqui
antes
mesmo
do
asfalto
I
got
here
before
the
asphalt
Quem
foi
que
sangrou
por
mim
eu
sei
bem
I
know
well
who
bleed
for
me
Leais
até
o
fim,
eu
digo
amém
Loyal
until
the
end,
I
say
amen
Guerreiros
de
fé
de
um
tempo
ruim
Warriors
of
faith
from
a
bad
time
Quem
sobreviveu?
Você
e
eu
tamo
aqui
Who
survived?
You
and
I
are
here
A
esperança
que
nasce
com
o
sol
é
salve
The
hope
that
is
born
with
the
sun
is
salvation
Novo
horizonte,
possibilidades
New
horizons,
possibilities
Fugir
do
estresse
da
corrupção
Escape
the
stress
of
corruption
Entender
que
você
tá
em
plena
construção
Understand
that
you
are
under
construction
Eterno
aprendiz
é
o
que
você
diz
Eternal
learner
is
what
you
say
A
vida
que
tem
é
a
vida
que
cê
quis
The
life
you
have
is
the
life
you
wanted
Se
o
tambor
bater,
bater
o
tambor
If
the
drum
beats,
beat
the
drum
A
lágrima
que
escorre
não
sofre
amor
The
tear
that
flows
does
not
suffer
love
O
caminho
até
aqui
entre
chuvas
e
trovões
The
path
to
here
through
rain
and
thunder
Me
deixou
leve,
me
trouxe
canções
Made
me
light,
brought
me
songs
Faça
da
vida
uma
canção
Make
life
a
song
Faça
da
vida
uma
canção
Make
life
a
song
Faça
da
vida
uma
canção
Make
life
a
song
Faça
da
vida
uma
canção
Make
life
a
song
Canção
de
guerra
na
marcha
por
paz
War
song
in
the
march
for
peace
Por
menos
ruas
de
terra
aqui
pros
meus
iguais
For
less
dirt
roads
here
for
my
equals
Nas
marginais
cruzando
a
cidade
In
the
margins
crossing
the
city
Pisa
pra
correr
mais,
droga
é
velocidade
Step
on
to
run
more,
drugs
are
speed
Ébrio
de
vaidade
pra
seguir
no
front
Drunk
with
vanity
to
follow
on
the
front
Caçando
oportunidade,
sigo
em
meio
ao
desmonte
Hunting
for
opportunity,
I
follow
in
the
midst
of
the
dismantling
Treta
teve
um
monte,
tio,
sobrevivi
There
was
a
lot
of
trouble,
man,
I
survived
Quem
diz
que
eu
não
'tava
ali
sabe
preservar
a
fonte
Whoever
says
I
wasn't
there
knows
how
to
preserve
the
source
Daqui
pra
ponte
na
nave
sem
nada
em
cima
From
here
to
the
bridge
in
the
ship
with
nothing
on
top
Ouvindo
Jorge
Bem
to
zen
mantenho
o
clima
Listening
to
Jorge
Bem
to
zen
I
keep
the
atmosphere
Pega
a
Faria
Lima
e
faz
os
grave
falar
Take
Faria
Lima
and
make
the
bass
speak
Música
pros
meus
ouvido
é
ver
os
boy
reclamar
Music
to
my
ears
is
to
see
the
boys
complain
Ha,
ha,
já
que
vai
ter
que
dividir
o
espaço
Ha,
ha,
since
you're
going
to
have
to
share
the
space
Puto,
contrariado,
odiando
o
que
eu
faço
Pissed
off,
upset,
hating
what
I
do
Mas
a
caravana
passa,
sem
trégua
e
sem
pausa
But
the
caravan
passes,
without
truce
and
without
pause
E
se
a
vida
é
uma
canção
eu
deslizo
na
valsa
And
if
life
is
a
song
I
slide
in
the
waltz
Faça
da
vida
uma
canção
Make
life
a
song
Faça
da
vida
uma
canção
Make
life
a
song
Faça
da
vida
uma
canção
Make
life
a
song
Faça
da
vida
uma
canção
Make
life
a
song
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.