André Sagat feat. Dener Miranda - Pelo Telefone - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни André Sagat feat. Dener Miranda - Pelo Telefone




Pelo Telefone
On the Phone
Brinda, meu fim de tarde com uma vibração
Toast to my late afternoon with a vibration
Me causa boa sensação porque eu te espero, linda
It gives me a good feeling because I'm waiting for you, beautiful
A sua vinda é o prêmio no final e esse encontro casual
Your arrival is the prize at the end and this casual meeting
Que salva o dia que finda
That saves the day that ends
no terceiro toque que eu atendo
I only answer on the third ring
Algo me dizendo que tinha que ser você
Something is telling me that it had to be you
É assim pra eu atender, esse assunto me interessa
That's the only way I'll answer, this subject interests me
E agora eu nem tenho pressa, fora deixa chover
And now I'm not in a hurry, let it rain outside
A gente tem tudo haver e é disso que eu preciso
We have everything to do with each other and that's what I need
Um teste pro meu juízo pra eu pensar no que dizer
A test for my judgment so I can think about what to say
Porque eu sei que com você a conversa é em outro nível
Because I know that with you the conversation is on another level
Mas é quase impossível não deixar você perceber
But it's almost impossible not to let you notice
Que eu me atrapalho um pouco na respiração
That I get a little flustered breathing
Pelo mesmo motivo da umidade na minha mão
For the same reason as the moisture in my hand
Maldade no coração que eu contenho
Malice in the heart that I contain
Enquanto o subconsciente planeja meu desempenho
While the subconscious plans my performance
Conto os dias
I count the days
Conto as horas pra rever você
I count the hours to see you again
Eu te quero sem demora, bora!
I want you without delay, let's go!
muito a fim, baby (tô muito a fim)
I am very keen, baby (I am very keen)
Acende o estopim, uh, uh, uh (ooh, baby)
Light the fuse, uh, uh, uh (ooh, baby)
A conversa me faz querer ter contato visual
The conversation makes me want to have eye contact
Sua imagem alegra meu coração, pago um pau
Your image gladdens my heart, I love you
Pra você, por você eu seguro a minha pressa
For you, for you I hold back my haste
Mas se ele escapa dessa, é questão de pouco tempo
But if he escapes from it, it's a matter of a little time
E nessa ele passa lento e é isso que me incomoda
And in this it passes slowly and that's what bothers me
nem pode imaginar o quanto te acho foda
You can't imagine how cool I find you
O quanto que me dobra, minha guarda baixou
How much you fold me, my guard is down
Pensando naquela frase no áudio que mandou
Thinking about that sentence in the audio you sent me
Desestabilizou, enterrou meus planos
It destabilized me, buried my plans
De anular meu lado romântico mais anos
To annul my romantic side more years
E assim evitando mais danos, sobreviver
And thus avoiding more damage, to survive
Mas é foda tentar conter essa vontade de te ter
But it's hard to try to contain this desire to have you
Um lugar com você, pra fazer ser real
A place with you, to make it real
Lá, teoria não, ação até o final
There, no theory, action until the end
Pressão, e movimento enquanto não sair o sol
Pressure, and movement until the sun comes up
Tesão e sentimento nosso embaixo do lençol
Excitement and feeling, us under the sheets
Conto os dias
I count the days
Conto as horas pra rever você
I count the hours to see you again
Eu te quero sem demora, bora!
I want you without delay, let's go!
muito a fim, baby (tô muito a fim)
I am very keen, baby (I am very keen)
Acende o estopim, uh, uh, uh
Light the fuse, uh, uh, uh






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.