Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duro de Matar
Schwer zu töten
Vai-vai
ser
preciso
muito
mais,
muito,
muito
mais
Es-es
wird
viel
mehr
brauchen,
viel,
viel
mehr
Pra-pra
me
fazer
re-recuar
Um-um
mich
zum
Rü-Rückzug
zu
zwingen
Se
quiserem
testar,
então
vai,
tenta
a
sorte
Wenn
du
testen
willst,
dann
los,
versuch
dein
Glück
Não
desacredite
parça-ça,
du-duro
de
matar
Zweifle
nicht
daran,
Alter-ter,
sch-schwer
zu
töten
Quem,
vem,
pra
fazer
diferença
Wer
kommt,
um
den
Unterschied
zu
machen
Sabe
muito
bem,
quem,
não
quer
que
a
gente
vença
Weiß
ganz
genau,
wer
nicht
will,
dass
wir
gewinnen
Se
incomoda
a
presença,
(haha)
nem
to
vendo
Wenn
die
Anwesenheit
stört,
(haha)
ich
seh's
nicht
mal
To
ocupado,
pé
no
chão,
com
os
irmão
me
desenvolvendo
Bin
beschäftigt,
bodenständig,
entwickle
mich
mit
den
Brüdern
E
nem
fudendo,
tio!
Nem
fudendo
eu
baixo
a
cabeça!
Und
verdammt
nochmal,
nein,
Alter!
Verdammt
nochmal,
nein,
ich
senke
nicht
den
Kopf!
Pra
quem
torce
contra
e
conta
que
um
dia
eu
desapareça
Vor
denen,
die
gegen
uns
sind
und
darauf
zählen,
dass
ich
eines
Tages
verschwinde
Sou
sintoma
da
doença
que
cê
tem
Ich
bin
das
Symptom
der
Krankheit,
die
du
hast
O
sangue
ruim
que
vai
pra
faculdade
todo
dia
de
trem
Das
schlechte
Blut,
das
jeden
Tag
mit
dem
Zug
zur
Uni
fährt
Seu
vírus
não
vai
controlar
nada
Dein
Virus
wird
nichts
kontrollieren
Porque
a
vacina
a
gente
toma
num
sarau
na
quebrada
Denn
den
Impfstoff
bekommen
wir
bei
einem
Kulturabend
im
Viertel
Puxo
o
gatilho,
da
letra
e
mato
mente
vazia
Ich
drücke
den
Abzug
des
Textes
und
töte
leere
Köpfe
Fodo
quem
se
satisfazia
quando
os
nosso
dava
milho
Ich
nehm'
die
auseinander,
die
sich
gefreut
haben,
als
unsere
Leute
Mist
gebaut
haben
Nem
ofusca
meu
brilho,
que
o
própolis
da
colmeia
Blendet
nicht
meinen
Glanz,
denn
das
Propolis
des
Bienenstocks
É
insistir
na
troca
de
ideia,
pro
bonde
seguir
no
trilho
Ist,
auf
dem
Gedankenaustausch
zu
bestehen,
damit
die
Crew
auf
Kurs
bleibt
E
ninguém
mais
perder
mais
filho
na
madrugada
Und
niemand
mehr
Söhne
in
der
Nacht
verliert
Porque
tem
que
ser
duro
de
matar
do
início
à
linha
de
chegada
Denn
man
muss
schwer
zu
töten
sein,
vom
Start
bis
zur
Ziellinie
Duro
de
matar
pior
que
sacola
de
plástico
Schwer
zu
töten,
schlimmer
als
eine
Plastiktüte
Não
caio
em
decomposição
porque
eu
sempre
fui
reciclável,
renovável
Ich
zersetze
mich
nicht,
weil
ich
immer
recycelbar
war,
erneuerbar
Meu
crime
é
ser
visionário
Mein
Verbrechen
ist
es,
visionär
zu
sein
Sou
rap,
sou
trap,
sou
funk,
sou
música
insaciável
Ich
bin
Rap,
ich
bin
Trap,
ich
bin
Funk,
ich
bin
unersättliche
Musik
Não
é
prepotência
não,
pode
pá
que
é
fato
Das
ist
keine
Anmaßung,
nein,
kannst
du
glauben,
das
ist
Fakt
Se
quiser
pode
ir
na
rua
puxa
o
meu
certificado
Wenn
du
willst,
geh
auf
die
Straße,
hol
meinen
Leistungsnachweis
Pega
o
entendimento
a
gente
não
luta
mais
contra
o
tempo
Kapier
das,
wir
kämpfen
nicht
mehr
gegen
die
Zeit
Nóis
surfa
no
hype
e
vai
curtindo
a
brisa
do
momento
Wir
surfen
auf
dem
Hype
und
genießen
die
Brise
des
Augenblicks
Aviso
meus
verso
aí
são
chei
de
feitiço
Achtung,
meine
Verse
hier
sind
voller
Zauber
Como
falou
o
general
a
África
me
trouxe
Wie
der
General
sagte,
Afrika
brachte
es
mir
Isso,
isso
é
vicio,
rima
sempre
foi
meu
ofício
Das,
das
ist
Sucht,
Reimen
war
immer
mein
Handwerk
E
meu
selo
de
qualidade
tá
nas
roupas,
tá
nos
riso
Und
mein
Qualitätssiegel
ist
auf
der
Kleidung,
im
Lächeln
Diz
que
não
se
é
loco
de
perder
o
juízo
Sag
mir,
bist
du
verrückt,
den
Verstand
zu
verlieren?
Se
o
público
que
é
emoção
a
gente
mostra
o
que
que
é
risco
Wenn
das
Publikum
Emotionen
will,
zeigen
wir,
was
Risiko
ist
Vai
no
Google
pergunta
o
que
é
mundo
infinito
Geh
zu
Google,
frag,
was
die
unendliche
Welt
ist
Se
vai
achar
Thig
e
Sagat
se
for
conteúdo
lírico
Du
wirst
Thig
und
Sagat
finden,
wenn
es
um
lyrischen
Inhalt
geht
A
bactéria
prospera
revela
o
ódio
na
tela
Das
Bakterium
gedeiht,
enthüllt
den
Hass
auf
dem
Bildschirm
Sequela
é
guerra
que
gera
o
óbito
na
favela
Die
Folge
ist
Krieg,
der
den
Tod
in
der
Favela
erzeugt
Ameba
zela
em
twittar
em
prol
da
ditadura
Die
Amöbe
twittert
eifrig
für
die
Diktatur
E
prolifera
de
fela
seguindo
essa
conduta
Und
der
Mistkerl
verbreitet
sich,
indem
er
diesem
Verhalten
folgt
Filho
da
...
então
segura
que
aqui
flutua
Sohn
einer...
also
halt
dich
fest,
denn
hier
geht
es
ab
Cutuca
mais
tem
medo
até
de
uma
mutuca
Stichelt,
hat
aber
Angst
sogar
vor
einer
Bremse
Tumultua
na
ofensa
que
sai
da
bunda
Macht
Aufruhr
mit
Beleidigungen,
die
aus
dem
Arsch
kommen
Cê
pensa:
Aqui
é
duro
de
matar
mesmo
com
recompensa
Du
denkst:
Hier
sind
sie
schwer
zu
töten,
selbst
mit
Belohnung
Tenta,
tenta,
tenta
e
não
arruma
nada
Versuch's,
versuch's,
versuch's
und
erreichst
nichts
O
plano
do
império
é
brecar
a
molecada
Der
Plan
des
Imperiums
ist,
die
Jugend
aufzuhalten
Aqui
é
beco,
é
quebrada,
é
rua
de
terra
Hier
ist
Gasse,
ist
Viertel,
ist
unbefestigte
Straße
É
ponte
espraiada,
a
Berrini
me
espera
Ist
die
Estaiada-Brücke,
die
Berrini
erwartet
mich
É
ouro,
é
prata,
é
cordão
magnata
Ist
Gold,
ist
Silber,
ist
Magnatenkette
O
zóio
azul
não
aguenta
as
tiazinha
enfarta
Das
blaue
Auge
hält
es
nicht
aus,
die
alten
Tanten
kriegen
'nen
Infarkt
(Relaxa)
Relaxa
que
o
preto
aqui
tem
bom
gosto
(Entspann
dich)
Entspann
dich,
der
Schwarze
hier
hat
guten
Geschmack
Ontem
pedia
socorro
hoje
até
sobra
uns
troco
Gestern
bat
ich
um
Hilfe,
heute
ist
sogar
etwas
Geld
übrig
Ceis
conta
a
história
à
partir
da
ótica
do
opressor
Du
erzählst
die
Geschichte
aus
der
Perspektive
des
Unterdrückers
Ovelhas
que
pensam
que
são
leão
morrem
na
boca
do
cão
pastor
Schafe,
die
sich
für
Löwen
halten,
sterben
im
Maul
des
Schäferhundes
Doutrinados
a
dar
a
pata
numa
fé
que
cega
Indoktriniert,
Pfötchen
zu
geben
in
einem
Glauben,
der
blind
macht
Paixão
de
Cristo
não
tem
nada
a
ver
com
o
ódio
que
vocês
prega
Die
Passion
Christi
hat
nichts
mit
dem
Hass
zu
tun,
den
du
predigst
Fanáticos,
hipócrita
aqui
não
engana
ninguém
Fanatiker,
Heuchler,
hier
täuschst
du
niemanden
Nem
todos
sabem
trepar,
mas
todos
quer
fuder
com
alguém
Nicht
jeder
kann
klettern,
aber
jeder
will
jemanden
fertigmachen
1000
anos-luz,
quer
bater
de
frente,
acelera
1000
Lichtjahre,
willst
du
dich
anlegen,
gib
Gas
Igual
curso
superior
meu
bonde
é
fora
de
série
Wie
ein
Hochschulabschluss
ist
meine
Crew
außergewöhnlich
Onde
a
ausência
paterna
é
escola,
ensinando
o
mata
ou
morra
Wo
die
Abwesenheit
des
Vaters
eine
Schule
ist,
die
Töten
oder
Sterben
lehrt
Brasil
reproduzindo
na
prática
o
filme
Corra
Brasilien
setzt
den
Film
'Get
Out'
in
die
Praxis
um
Trazemos
vida
na
caneta,
eles
morte
na
assinatura
Wir
bringen
Leben
mit
dem
Stift,
sie
Tod
mit
der
Unterschrift
Onde
o
racismo
é
o
teto,
nossa
morte
é
a
estrutura
Wo
Rassismus
die
Decke
ist,
ist
unser
Tod
die
Struktur
Meu
bonde
é
os
preto
patrão
ninguém
vem
pra
aceitar
tua
esmola
Meine
Crew
sind
die
schwarzen
Bosse,
niemand
kommt,
um
dein
Almosen
anzunehmen
Não
vim
pra
mostrar
meu
Nike,
eu
vim
pra
entrar
de
sola
Ich
kam
nicht,
um
meine
Nikes
zu
zeigen,
ich
kam,
um
mit
der
Sohle
vorauszugehen
Meu
bonde
é
os
preto
patrão
ninguém
vem
pra
aceitar
tua
esmola
Meine
Crew
sind
die
schwarzen
Bosse,
niemand
kommt,
um
dein
Almosen
anzunehmen
Não
vim
pra
mostrar
meu
Nike,
eu
vim
pra
entrar
de
sola
Ich
kam
nicht,
um
meine
Nikes
zu
zeigen,
ich
kam,
um
mit
der
Sohle
vorauszugehen
Da-da
vida
que
eu
levo
eu
não
posso
brincar
Vo-vom
Leben,
das
ich
führe,
damit
kann
ich
nicht
spaßen
Du-duro
de
matar,
disposição
100%
até
o
poço
Sch-schwer
zu
töten,
100%
Bereitschaft
bis
zum
Ende
Du-duro
de
matar,
mas
se
sentiu
incomodado,
pode
vir
que
tem,
tem
Sch-schwer
zu
töten,
aber
wenn
du
dich
gestört
fühlst,
komm
ruhig
her,
es
gibt
was
Duro
de
matar,
é
assim,
demoro,
já
é
(já
é),
du-duro
de
matar
Schwer
zu
töten,
so
ist
das,
okay,
passt
schon
(passt
schon),
sch-schwer
zu
töten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.