Текст и перевод песни André Sagat feat. Thig, Eri Q.I., Coruja Bc1 & Dj Nyack - Duro de Matar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duro de Matar
Hard to Kill
Vai-vai
ser
preciso
muito
mais,
muito,
muito
mais
It-it's
gonna
take
a
lot
more,
much,
much
more
Pra-pra
me
fazer
re-recuar
To-to
make
me
ba-back
down
Se
quiserem
testar,
então
vai,
tenta
a
sorte
If
you
wanna
test,
then
go,
try
your
luck
Não
desacredite
parça-ça,
du-duro
de
matar
Don't
underestimate,
homie-mie,
ha-hard
to
kill
Quem,
vem,
pra
fazer
diferença
Those
who
come
to
make
a
difference
Sabe
muito
bem,
quem,
não
quer
que
a
gente
vença
Know
very
well
who
doesn't
want
us
to
win
Se
incomoda
a
presença,
(haha)
nem
to
vendo
If
you're
bothered
by
my
presence,
(haha)
I
don't
even
see
you
To
ocupado,
pé
no
chão,
com
os
irmão
me
desenvolvendo
I'm
busy,
feet
on
the
ground,
developing
with
my
brothers
E
nem
fudendo,
tio!
Nem
fudendo
eu
baixo
a
cabeça!
And
not
fucking
way,
man!
Not
fucking
way
I
lower
my
head!
Pra
quem
torce
contra
e
conta
que
um
dia
eu
desapareça
For
those
who
root
against
me
and
count
on
me
disappearing
one
day
Sou
sintoma
da
doença
que
cê
tem
I'm
a
symptom
of
the
disease
you
have
O
sangue
ruim
que
vai
pra
faculdade
todo
dia
de
trem
The
bad
blood
that
goes
to
college
every
day
by
train
Seu
vírus
não
vai
controlar
nada
Your
virus
ain't
gonna
control
anything
Porque
a
vacina
a
gente
toma
num
sarau
na
quebrada
Because
we
take
the
vaccine
at
a
jam
session
in
the
hood
Puxo
o
gatilho,
da
letra
e
mato
mente
vazia
I
pull
the
trigger,
of
the
lyrics,
and
kill
empty
minds
Fodo
quem
se
satisfazia
quando
os
nosso
dava
milho
I
fuck
those
who
were
satisfied
when
ours
gave
corn
Nem
ofusca
meu
brilho,
que
o
própolis
da
colmeia
It
doesn't
even
dim
my
shine,
which
is
the
propolis
of
the
beehive
É
insistir
na
troca
de
ideia,
pro
bonde
seguir
no
trilho
Is
to
insist
on
the
exchange
of
ideas,
for
the
good
to
follow
the
track
E
ninguém
mais
perder
mais
filho
na
madrugada
And
no
one
else
loses
more
children
in
the
early
hours
Porque
tem
que
ser
duro
de
matar
do
início
à
linha
de
chegada
Because
you
gotta
be
hard
to
kill
from
start
to
finish
line
Duro
de
matar
pior
que
sacola
de
plástico
Hard
to
kill
worse
than
a
plastic
bag
Não
caio
em
decomposição
porque
eu
sempre
fui
reciclável,
renovável
I
don't
decompose
because
I've
always
been
recyclable,
renewable
Meu
crime
é
ser
visionário
My
crime
is
being
visionary
Sou
rap,
sou
trap,
sou
funk,
sou
música
insaciável
I'm
rap,
I'm
trap,
I'm
funk,
I'm
insatiable
music
Não
é
prepotência
não,
pode
pá
que
é
fato
It's
not
arrogance,
no,
it's
a
fact
Se
quiser
pode
ir
na
rua
puxa
o
meu
certificado
If
you
want
you
can
go
out
on
the
street
and
pull
my
certificate
Pega
o
entendimento
a
gente
não
luta
mais
contra
o
tempo
Get
the
understanding
we
no
longer
fight
against
time
Nóis
surfa
no
hype
e
vai
curtindo
a
brisa
do
momento
We
surf
the
hype
and
go
enjoying
the
breeze
of
the
moment
Aviso
meus
verso
aí
são
chei
de
feitiço
Warning
my
verses
out
there
are
full
of
spell
Como
falou
o
general
a
África
me
trouxe
As
the
general
said
Africa
brought
me
Isso,
isso
é
vicio,
rima
sempre
foi
meu
ofício
This,
this
is
addiction,
rhyme
has
always
been
my
trade
E
meu
selo
de
qualidade
tá
nas
roupas,
tá
nos
riso
And
my
seal
of
quality
is
in
the
clothes,
it's
in
the
laughter
Diz
que
não
se
é
loco
de
perder
o
juízo
Say
you're
not
crazy
to
lose
your
mind
Se
o
público
que
é
emoção
a
gente
mostra
o
que
que
é
risco
If
the
public
is
emotion
we
show
what
risk
is
Vai
no
Google
pergunta
o
que
é
mundo
infinito
Go
to
Google
ask
what
infinite
world
is
Se
vai
achar
Thig
e
Sagat
se
for
conteúdo
lírico
You'll
find
Thig
and
Sagat
if
it's
lyrical
content
A
bactéria
prospera
revela
o
ódio
na
tela
The
bacteria
thrives
revealing
the
hate
on
the
screen
Sequela
é
guerra
que
gera
o
óbito
na
favela
Sequela
is
war
that
generates
death
in
the
favela
Ameba
zela
em
twittar
em
prol
da
ditadura
Amoeba
zeal
in
tweeting
for
the
dictatorship
E
prolifera
de
fela
seguindo
essa
conduta
And
proliferates
from
the
favela
following
this
conduct
Filho
da
...
então
segura
que
aqui
flutua
Son
of
a
...
so
make
sure
it
floats
here
Cutuca
mais
tem
medo
até
de
uma
mutuca
Poke
more
is
afraid
of
even
a
horsefly
Tumultua
na
ofensa
que
sai
da
bunda
Tumult
in
the
offense
that
comes
out
of
the
ass
Cê
pensa:
Aqui
é
duro
de
matar
mesmo
com
recompensa
You
think:
Here
it's
hard
to
kill
even
with
a
reward
Tenta,
tenta,
tenta
e
não
arruma
nada
Try,
try,
try
and
fix
nothing
O
plano
do
império
é
brecar
a
molecada
The
empire's
plan
is
to
curb
the
kids
Aqui
é
beco,
é
quebrada,
é
rua
de
terra
Here
is
an
alley,
it's
broken,
it's
a
dirt
road
É
ponte
espraiada,
a
Berrini
me
espera
It's
a
sprawling
bridge,
Berrini
awaits
me
É
ouro,
é
prata,
é
cordão
magnata
It's
gold,
it's
silver,
it's
a
tycoon
necklace
O
zóio
azul
não
aguenta
as
tiazinha
enfarta
The
blue
eye
can't
stand
the
infarcted
aunties
(Relaxa)
Relaxa
que
o
preto
aqui
tem
bom
gosto
(Relax)
Relax,
the
black
man
here
has
good
taste
Ontem
pedia
socorro
hoje
até
sobra
uns
troco
Yesterday
I
asked
for
help
today
even
some
change
left
over
Ceis
conta
a
história
à
partir
da
ótica
do
opressor
You
tell
the
story
from
the
oppressor's
point
of
view
Ovelhas
que
pensam
que
são
leão
morrem
na
boca
do
cão
pastor
Sheep
that
think
they
are
lions
die
in
the
mouth
of
the
shepherd
dog
Doutrinados
a
dar
a
pata
numa
fé
que
cega
Indoctrinated
to
paw
a
blind
faith
Paixão
de
Cristo
não
tem
nada
a
ver
com
o
ódio
que
vocês
prega
Christ's
passion
has
nothing
to
do
with
the
hate
you
preach
Fanáticos,
hipócrita
aqui
não
engana
ninguém
Fanatics,
hypocrite
here
doesn't
fool
anyone
Nem
todos
sabem
trepar,
mas
todos
quer
fuder
com
alguém
Not
everyone
knows
how
to
fuck,
but
everyone
wants
to
fuck
with
someone
1000
anos-luz,
quer
bater
de
frente,
acelera
1000
light
years,
wanna
go
head
to
head,
accelerate
Igual
curso
superior
meu
bonde
é
fora
de
série
Like
a
higher
course
my
dude
is
outstanding
Onde
a
ausência
paterna
é
escola,
ensinando
o
mata
ou
morra
Where
paternal
absence
is
school,
teaching
kill
or
be
killed
Brasil
reproduzindo
na
prática
o
filme
Corra
Brazil
reproducing
the
movie
Run
in
practice
Trazemos
vida
na
caneta,
eles
morte
na
assinatura
We
bring
life
in
the
pen,
they
death
in
the
signature
Onde
o
racismo
é
o
teto,
nossa
morte
é
a
estrutura
Where
racism
is
the
ceiling,
our
death
is
the
structure
Meu
bonde
é
os
preto
patrão
ninguém
vem
pra
aceitar
tua
esmola
My
crew
is
the
black
boss
nobody
comes
to
accept
your
alms
Não
vim
pra
mostrar
meu
Nike,
eu
vim
pra
entrar
de
sola
I
didn't
come
to
show
my
Nike,
I
came
to
get
in
sole
Meu
bonde
é
os
preto
patrão
ninguém
vem
pra
aceitar
tua
esmola
My
crew
is
the
black
boss
nobody
comes
to
accept
your
alms
Não
vim
pra
mostrar
meu
Nike,
eu
vim
pra
entrar
de
sola
I
didn't
come
to
show
my
Nike,
I
came
to
get
in
sole
Da-da
vida
que
eu
levo
eu
não
posso
brincar
From-from
the
life
I
lead
I
can't
play
Du-duro
de
matar,
disposição
100%
até
o
poço
Ha-hard
to
kill,
100%
disposition
to
the
well
Du-duro
de
matar,
mas
se
sentiu
incomodado,
pode
vir
que
tem,
tem
Ha-hard
to
kill,
but
if
you
felt
uncomfortable,
you
can
come
that
there
is,
there
is
Duro
de
matar,
é
assim,
demoro,
já
é
(já
é),
du-duro
de
matar
Hard
to
kill,
that's
it,
I
delay,
it's
already
(it's
already),
ha-hard
to
kill
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.