André Sardet - Perto Mais Perto (Acústico) - перевод текста песни на немецкий

Perto Mais Perto (Acústico) - André Sardetперевод на немецкий




Perto Mais Perto (Acústico)
Näher, Näher Dran (Akustisch)
Para me encontrar
Um mich zu finden
Procurei o meu lugar e no fim
Suchte ich meinen Platz und am Ende
Estou mais perto de mim
Bin ich näher bei mir
E na esperança de alcançar
Und in der Hoffnung zu erreichen
Uma forma de mudar
Eine Form der Veränderung
Estou mais perto de mim
Bin ich näher bei mir
Para me encontrar
Um mich zu finden
Procurei o meu lugar e no fim
Suchte ich meinen Platz und am Ende
Estou mais perto de mim
Bin ich näher bei mir
E na esperança de alcançar
Und in der Hoffnung zu erreichen
Uma forma de mudar
Eine Form der Veränderung
Estou mais perto de mim
Bin ich näher bei mir
(Perto, mais perto)
(Näher, näher dran)
Estou mais perto de mim (perto, mais perto)
Bin ich näher bei mir (näher, näher dran)
(Perto, mais perto)
(Näher, näher dran)
Mais perto de mim (perto, mais perto)
Näher bei mir (näher, näher dran)
Para me encontrar
Um mich zu finden
Procurei o meu lugar e no fim
Suchte ich meinen Platz und am Ende
Estou mais perto de mim
Bin ich näher bei mir
E na esperança de alcançar
Und in der Hoffnung zu erreichen
Uma forma de mudar
Eine Form der Veränderung
Estou tão perto de mim
Bin ich so nah bei mir
(Perto, mais perto, perto, mais perto)
(Näher, näher dran, näher, näher dran)
(Perto, mais perto)
(Näher, näher dran)
Estou mais perto de mim (perto, mais perto)
Bin ich näher bei mir (näher, näher dran)
(Perto, mais perto)
(Näher, näher dran)
Estou mais perto de mim (perto, mais perto)
Bin ich näher bei mir (näher, näher dran)
(Perto, mais perto)
(Näher, näher dran)
Mais perto de mim (perto, mais perto)
Näher bei mir (näher, näher dran)
(Perto, mais perto, perto, mais perto)
(Näher, näher dran, näher, näher dran)
(Perto, mais perto)
(Näher, näher dran)
Estou mais perto de mim (perto, mais perto)
Bin ich näher bei mir (näher, näher dran)
Obrigado
Danke
É muito importante estar entre amigos, ahn
Es ist sehr wichtig, unter Freunden zu sein, ahn
Os amigos do palco, os amigos da música
Die Freunde von der Bühne, die Freunde der Musik
E os amigos de sempre
Und die Freunde von immer
E hoje não podia estar aqui sem, sem convidar
Und heute könnte ich nicht hier sein, ohne, ohne einzuladen
Um grande amigo, Luis Represas
Einen großen Freund, Luis Represas
Muito obrigado
Vielen Dank
Eu estou muito nervoso
Ich bin sehr nervös
Hahaha, é novo, ele é novo nisso
Hahaha, er ist neu, er ist neu darin
É a primeira vez que ao vivo, num palco
Es ist das erste Mal, dass er live ist, auf einer Bühne
Não, aqui, duas razões, primeiro
Nein, hier, aus zwei Gründen, erstens
Porque não venho a esta sala alguns anos
Weil ich schon seit einigen Jahren nicht mehr in diesem Saal war
E em segundo lugar, porque estou aqui neste
Und zweitens, weil ich hier bei diesem
Concerto com André Sardet, que eu admiro muitíssimo
Konzert mit André Sardet bin, den ich sehr bewundere
Nossa amizade muito trabalho, amizade mesmo
Unsere Freundschaft kostet viel Mühe, sie ist echte Freundschaft
pelo respeito musical que eu tenho por André, e
Schon allein wegen des musikalischen Respekts, den ich für André habe, und
E por isso estamos aqui juntos, eu espero
Und deshalb sind wir hier zusammen, ich hoffe nur
Não me enganar na letra, é (deixa lá)
Ich irre mich nicht im Text, nicht wahr? (Lass gut sein)
Não, puseste aqui compadre
Nein, du hast hier hingesetzt, Kumpel
Mas disse bem em mim valeu a pena cada segundo
Aber du hast schon gut von mir gesprochen, es hat sich jede Sekunde gelohnt
Não, senta que a minha idade não me permite
Nein, setz dich, mein Alter erlaubt es mir nicht mehr





Авторы: Luis Manuel De Oliveira Fernandes, Andre Sardet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.