Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perto Mais Perto (Acústico)
Näher, Näher Dran (Akustisch)
Para
me
encontrar
Um
mich
zu
finden
Procurei
o
meu
lugar
e
no
fim
Suchte
ich
meinen
Platz
und
am
Ende
Estou
mais
perto
de
mim
Bin
ich
näher
bei
mir
E
na
esperança
de
alcançar
Und
in
der
Hoffnung
zu
erreichen
Uma
forma
de
mudar
Eine
Form
der
Veränderung
Estou
mais
perto
de
mim
Bin
ich
näher
bei
mir
Para
me
encontrar
Um
mich
zu
finden
Procurei
o
meu
lugar
e
no
fim
Suchte
ich
meinen
Platz
und
am
Ende
Estou
mais
perto
de
mim
Bin
ich
näher
bei
mir
E
na
esperança
de
alcançar
Und
in
der
Hoffnung
zu
erreichen
Uma
forma
de
mudar
Eine
Form
der
Veränderung
Estou
mais
perto
de
mim
Bin
ich
näher
bei
mir
(Perto,
mais
perto)
(Näher,
näher
dran)
Estou
mais
perto
de
mim
(perto,
mais
perto)
Bin
ich
näher
bei
mir
(näher,
näher
dran)
(Perto,
mais
perto)
(Näher,
näher
dran)
Mais
perto
de
mim
(perto,
mais
perto)
Näher
bei
mir
(näher,
näher
dran)
Para
me
encontrar
Um
mich
zu
finden
Procurei
o
meu
lugar
e
no
fim
Suchte
ich
meinen
Platz
und
am
Ende
Estou
mais
perto
de
mim
Bin
ich
näher
bei
mir
E
na
esperança
de
alcançar
Und
in
der
Hoffnung
zu
erreichen
Uma
forma
de
mudar
Eine
Form
der
Veränderung
Estou
tão
perto
de
mim
Bin
ich
so
nah
bei
mir
(Perto,
mais
perto,
perto,
mais
perto)
(Näher,
näher
dran,
näher,
näher
dran)
(Perto,
mais
perto)
(Näher,
näher
dran)
Estou
mais
perto
de
mim
(perto,
mais
perto)
Bin
ich
näher
bei
mir
(näher,
näher
dran)
(Perto,
mais
perto)
(Näher,
näher
dran)
Estou
mais
perto
de
mim
(perto,
mais
perto)
Bin
ich
näher
bei
mir
(näher,
näher
dran)
(Perto,
mais
perto)
(Näher,
näher
dran)
Mais
perto
de
mim
(perto,
mais
perto)
Näher
bei
mir
(näher,
näher
dran)
(Perto,
mais
perto,
perto,
mais
perto)
(Näher,
näher
dran,
näher,
näher
dran)
(Perto,
mais
perto)
(Näher,
näher
dran)
Estou
mais
perto
de
mim
(perto,
mais
perto)
Bin
ich
näher
bei
mir
(näher,
näher
dran)
É
muito
importante
estar
entre
amigos,
ahn
Es
ist
sehr
wichtig,
unter
Freunden
zu
sein,
ahn
Os
amigos
do
palco,
os
amigos
da
música
Die
Freunde
von
der
Bühne,
die
Freunde
der
Musik
E
os
amigos
de
sempre
Und
die
Freunde
von
immer
E
hoje
não
podia
estar
aqui
sem,
sem
convidar
Und
heute
könnte
ich
nicht
hier
sein,
ohne,
ohne
einzuladen
Um
grande
amigo,
Luis
Represas
Einen
großen
Freund,
Luis
Represas
Muito
obrigado
Vielen
Dank
Eu
estou
muito
nervoso
Ich
bin
sehr
nervös
Hahaha,
é
novo,
ele
é
novo
nisso
Hahaha,
er
ist
neu,
er
ist
neu
darin
É
a
primeira
vez
que
tá
ao
vivo,
num
palco
Es
ist
das
erste
Mal,
dass
er
live
ist,
auf
einer
Bühne
Não,
aqui,
duas
razões,
primeiro
Nein,
hier,
aus
zwei
Gründen,
erstens
Porque
não
venho
a
esta
sala
já
há
alguns
anos
Weil
ich
schon
seit
einigen
Jahren
nicht
mehr
in
diesem
Saal
war
E
em
segundo
lugar,
porque
estou
aqui
neste
Und
zweitens,
weil
ich
hier
bei
diesem
Concerto
com
André
Sardet,
que
eu
admiro
muitíssimo
Konzert
mit
André
Sardet
bin,
den
ich
sehr
bewundere
Nossa
amizade
dá
muito
trabalho,
dá
amizade
mesmo
Unsere
Freundschaft
kostet
viel
Mühe,
sie
ist
echte
Freundschaft
Já
pelo
respeito
musical
que
eu
tenho
por
André,
e
Schon
allein
wegen
des
musikalischen
Respekts,
den
ich
für
André
habe,
und
E
por
isso
estamos
aqui
juntos,
eu
só
espero
Und
deshalb
sind
wir
hier
zusammen,
ich
hoffe
nur
Não
me
enganar
na
letra,
é
(deixa
lá)
Ich
irre
mich
nicht
im
Text,
nicht
wahr?
(Lass
gut
sein)
Não,
puseste
aqui
compadre
Nein,
du
hast
hier
hingesetzt,
Kumpel
Mas
já
disse
bem
em
mim
já
valeu
a
pena
cada
segundo
Aber
du
hast
schon
gut
von
mir
gesprochen,
es
hat
sich
jede
Sekunde
gelohnt
Não,
senta
que
a
minha
idade
já
não
me
permite
Nein,
setz
dich,
mein
Alter
erlaubt
es
mir
nicht
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Manuel De Oliveira Fernandes, Andre Sardet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.