Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Amigo, um Lamento (Acústico)
Ein Freund, eine Klage (Akustisch)
Depois
de
hesitar,
peguei
no
telefone
e
liguei
p'ra
conversar
Nachdem
ich
gezögert
hatte,
griff
ich
zum
Telefon
und
rief
dich
an,
um
zu
reden
Estou?
Está?
Hallo?
Bist
du
da?
Tu
não
estás
bem,
não
enganas
ninguém,
conta
lá
Dir
geht
es
nicht
gut,
du
täuschst
niemanden,
erzähl
schon
O
que
é
que
a
vida
te
fez
agora?
Was
hat
das
Leben
dir
jetzt
angetan?
Aparece
por
cá,
bebemos
um
chá
e
o
frio
fica
lá
fora
Komm
doch
vorbei,
wir
trinken
einen
Tee
und
die
Kälte
bleibt
draußen
Ah,
tu
tens
sempre
uma
cura
Ah,
du
weißt
immer
Rat
Ah,
nenhum
mal
perdura
Ah,
kein
Leid
dauert
ewig
Para
lá
do
tempo
tudo
leva
o
vento
Mit
der
Zeit
verweht
alles
im
Wind
Só
fica
um
amigo,
um
sexto
sentido
e
um
lamento
Nur
ein
Freund
bleibt,
ein
sechster
Sinn
und
eine
Klage
Sabes,
eu
não
tenho
andado
nada
bem
Weißt
du,
mir
geht
es
gar
nicht
gut
Sentir
que
alguma
coisa
molha
os
teus
olhos
Wenn
ich
spüre,
dass
etwas
deine
Augen
feuchtet
Molha
os
meus
também
Werden
auch
meine
feucht
Eu
sofro
por
ti,
eu
sofro
contigo
Ich
leide
für
dich,
ich
leide
mit
dir
E
há
quem
diga
que
esta
dor
Und
manche
sagen,
dieser
Schmerz
É
telepatia,
mas
eu
juro
que
é
amor
Sei
Telepathie,
aber
ich
schwöre,
es
ist
Liebe
Ah,
tu
tens
sempre
uma
cura
Ah,
du
weißt
immer
Rat
Ah,
nenhum
mal
perdura
Ah,
kein
Leid
dauert
ewig
Para
lá
do
tempo
tudo
leva
o
vento
Mit
der
Zeit
verweht
alles
im
Wind
Só
fica
um
amigo,
um
sexto
sentido
e
um
lamento
Nur
ein
Freund
bleibt,
ein
sechster
Sinn
und
eine
Klage
Lamento
dizer
que
tu
vais
sofrer
para
te
encontrares
Ich
bedaure,
sagen
zu
müssen,
dass
du
leiden
wirst,
um
dich
selbst
zu
finden
Lamento
saber
que
vais
perceber
Ich
bedaure
zu
wissen,
dass
du
erkennen
wirst
Que
na
vida
também
há
azares
Dass
es
im
Leben
auch
Pech
gibt
Ah,
tu
tens
sempre
uma
cura
Ah,
du
weißt
immer
Rat
Ah,
nenhum
mal
perdura
Ah,
kein
Leid
dauert
ewig
Para
lá
do
tempo
tudo
leva
o
vento
Mit
der
Zeit
verweht
alles
im
Wind
Só
fica
um
amigo,
um
sexto
sentido
e
um
lamento
Nur
ein
Freund
bleibt,
ein
sechster
Sinn
und
eine
Klage
Ah,
tu
tens
sempre
uma
cura
Ah,
du
weißt
immer
Rat
Ah,
nenhum
mal
perdura
Ah,
kein
Leid
dauert
ewig
Para
lá
do
tempo
tudo
leva
o
vento
Mit
der
Zeit
verweht
alles
im
Wind
Só
fica
um
amigo,
um
sexto
sentido
e
um
lamento
Nur
ein
Freund
bleibt,
ein
sechster
Sinn
und
eine
Klage
Só
fica
um
amigo,
um
sexto
sentido
e
um
lamento
Nur
ein
Freund
bleibt,
ein
sechster
Sinn
und
eine
Klage
Só
fica
um
amigo,
um
sexto
sentido
Nur
ein
Freund
bleibt,
ein
sechster
Sinn
E
um
lamento
Und
eine
Klage
Obrigado,
Coimbra!
Danke,
Coimbra!
Quer
dizer,
pagaram
o
bilhete,
pronto,
não
é?
Ich
meine,
ihr
habt
das
Ticket
bezahlt,
also,
nicht
wahr?
Querem
tudo
o
que
têm
direito
e
muito
bem
Ihr
wollt
alles,
worauf
ihr
ein
Recht
habt,
und
das
zu
Recht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: André Miraldo Sardé Pires
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.