Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sei
do
tempo
e
do
destino
que
tu
habitas,
Ich
kenne
die
Zeit
und
das
Schicksal,
in
denen
du
lebst,
Do
motivo
intencional
de
te
encontrar.
Den
absichtsvollen
Grund,
dich
zu
finden.
Eu
sei
bem
do
brilho
que
em
ti
transcende
Ich
kenne
wohl
den
Glanz,
der
dich
durchstrahlt
E
que
me
prende
há
tempos
no
teu
olhar.
Und
der
mich
seit
Langem
in
deinem
Blick
fesselt.
Sei
da
ânsia
de
te
querer
tanto
assim,
Ich
kenne
die
Sehnsucht,
dich
so
sehr
zu
wollen,
Sei
o
tanto
que
te
quero
nos
meus
braços.
Ich
weiß,
wie
sehr
ich
dich
in
meinen
Armen
begehre.
Linda
flor,
perfume
do
meu
jardim...
Schöne
Blume,
Duft
meines
Gartens...
Florescendo,
eu
renasço
em
teus
abraços.
Aufblühend,
werde
ich
in
deinen
Umarmungen
neu
geboren.
Por
saber
do
meu
sentir,
assim
te
busco
Weil
ich
mein
Gefühl
kenne,
suche
ich
dich
so,
Dia
e
noite,
a
cada
sol,
a
cada
lua...
Tag
und
Nacht,
bei
jeder
Sonne,
bei
jedem
Mond...
E
o
sorriso
encantador
que
me
fascina
Und
das
bezaubernde
Lächeln,
das
mich
fasziniert,
Entrelaça
minha
alma
junto
a
tua.
Verschlingt
meine
Seele
mit
deiner.
Sei
de
ti,
muito
pouco
ainda,
eu
creio.
Ich
weiß
von
dir,
noch
sehr
wenig,
glaube
ich.
Talvez
muito,
pois
é
um
"pouco"
tão
intenso...
Vielleicht
viel,
denn
dieses
"Wenig"
ist
so
intensiv...
E
desvendo
calmamente
teus
mistérios
Und
ich
enthülle
ruhig
deine
Geheimnisse,
Te
conhecendo
bem
mais
do
que
penso.
Dich
weit
besser
kennend,
als
ich
denke.
Sei
que
é
real
a
imagem
que
sonhei
Ich
weiß,
das
Bild,
von
dem
ich
träumte,
ist
real,
E
essa
certeza
me
faz
bem
a
cada
instante.
Und
diese
Gewissheit
tut
mir
jeden
Augenblick
gut.
Sinto
teu
beijo
doce
que
me
apaixona
Ich
spüre
deinen
süßen
Kuss,
der
mich
entflammt
E
faz
pulsar
o
coração
de
um
peito
amante.
Und
das
Herz
einer
liebenden
Brust
pulsieren
lässt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: André Giuliani Teixeira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.