Текст и перевод песни André Teixeira - Deusa de Cordas
Deusa de Cordas
Goddess of Strings
Sonora
madeira...
Prece
rude
entre
cabrestos.
Sounding
wood...
Prayer
between
rough
bits.
Soluça
recuerdos
decifrados
em
segredos,
Sobs,
memories
deciphered
in
secrets,
Limite
traçado
por
dois
pontos
cardeais
Limit
drawn
by
two
cardinal
points
Compondo
buçais,
na
orquestração
dos
meus
dedos...
Composing
holes
in
the
orchestration
of
my
fingers...
Sonora
madeira...
Quando
recorro
a
presilha
Sounding
wood...
When
I
use
a
clamp
Afino
as
rendilhas
em
teu
corpo
de
alma
santa.
I
adjust
the
lace
on
your
body
of
a
holy
soul.
Linguagem
dos
matos,
transpondo
a
voz
natural
Language
of
the
woods,
transcending
the
natural
voice
Se
tornando
imortal,
cruz
no
peito
de
quem
canta.
Becoming
immortal,
a
cross
on
the
chest
of
the
singer.
És
Deusa
de
cordas
da
presilha
ao
fiador.
You
are
the
Goddess
of
strings
from
the
clamp
to
the
clamp.
Por
ti
me
fiz
cantor
ao
dar
sentido
e
razão...
Because
of
you
I
became
a
singer
to
give
meaning
and
reason...
Entregue
em
minhas
mãos
por
ter
alma
e
vida
plena
Delivered
into
my
hands
for
having
a
soul
and
a
full
life
Que
a
presilha
te
condena
a
ficar
junto
ao
coração.
That
the
clamp
condemns
you
to
stay
close
to
my
heart.
Sonora
madeira...
Tens
o
espírito
moreno
Sounding
wood...
You
have
the
dark
spirit
Cordas
de
sereno,
todas
de
alma
estendida...
Strings
of
the
serene,
all
of
the
soul
extended...
Nos
claros
de
argola
do
fiador
fui
entender
In
the
clear
rings
of
the
shackle
I
came
to
understand
Que
o
bordão
deve
ser
um
cabresto
que
tem
vida...
That
the
bass
must
be
a
halter
that
has
life...
Do
fiador
à
presilha,
mora
uma
Deusa
de
cordas...
From
the
clamp
to
the
shackle,
there
lives
a
Goddess
of
strings...
Da
ternura
que
ela
acorda
nasceu
um
feitiço
antigo.
From
the
tenderness
that
she
feels
was
born
an
ancient
spell.
Explico
a
saudade
quando
em
teu
corpo
se
agarra:
I
explain
the
longing
when
she
holds
your
body:
- É
minha
alma,
guitarra!
Que
ficou
presa
contigo.
- It's
my
soul,
guitar!
Which
is
trapped
with
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: André Teixeira, Otávio Severo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.