André Teixeira - Deusa de Cordas - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни André Teixeira - Deusa de Cordas




Deusa de Cordas
Богиня струн
Sonora madeira... Prece rude entre cabrestos.
Звонкая древесина... Грубая молитва среди кобылок.
Soluça recuerdos decifrados em segredos,
Рыдает воспоминаниями, расшифрованными в тайнах,
Limite traçado por dois pontos cardeais
Предел, очерченный двумя сторонами света
Compondo buçais, na orquestração dos meus dedos...
Слагая уздечки в оркестровке моих пальцев...
Sonora madeira... Quando recorro a presilha
Звонкая древесина... Когда я прибегаю к порожку
Afino as rendilhas em teu corpo de alma santa.
Настраиваю кружева на твоем теле святой души.
Linguagem dos matos, transpondo a voz natural
Язык лесов, перелагая естественный голос
Se tornando imortal, cruz no peito de quem canta.
Становится бессмертным, крест на груди поющего.
És Deusa de cordas da presilha ao fiador.
Ты Богиня струн, от порожка до струнодержателя.
Por ti me fiz cantor ao dar sentido e razão...
Ради тебя я стал певцом, обретя смысл и основание...
Entregue em minhas mãos por ter alma e vida plena
Вверенная моим рукам, обладая душой и полной жизнью
Que a presilha te condena a ficar junto ao coração.
Которую порожек приговаривает оставаться рядом с сердцем.
Sonora madeira... Tens o espírito moreno
Звонкая древесина... У тебя смуглый дух
Cordas de sereno, todas de alma estendida...
Струны из росы, все с распростертой душой...
Nos claros de argola do fiador fui entender
В просветах кольца струнодержателя я понял
Que o bordão deve ser um cabresto que tem vida...
Что басовая струна должна быть кобылкой, имеющей жизнь...
Do fiador à presilha, mora uma Deusa de cordas...
От струнодержателя до порожка живет Богиня струн...
Da ternura que ela acorda nasceu um feitiço antigo.
Из нежности, которую она пробуждает, родилось древнее волшебство.
Explico a saudade quando em teu corpo se agarra:
Я объясню тоску, когда она цепляется за твое тело:
- É minha alma, guitarra! Que ficou presa contigo.
- Это моя душа, гитара! Которая осталась с тобой.





Авторы: André Teixeira, Otávio Severo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.