Текст и перевод песни André Teixeira - Do Rincão do Pau Fincado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do Rincão do Pau Fincado
From the Rincão do Pau Fincado
Eu
sou
crioulo
do
Rincão
do
Pau
Fincado
I
am
a
Creole
from
Rincão
do
Pau
Fincado
E
este
jeito
abagualado
já
de
longe
me
apresenta
And
this
abagualado
style
from
afar
already
introduces
me
Uso
por
gosto
um
chapelão
que
é
quase
um
tacho
I
wear
a
hat
that
is
almost
like
a
pot
Bem
preso
no
barbicacho,
que
o
vento
não
arrebenta.
Well
fastened
in
the
barbicacho,
so
the
wind
doesn't
rip
it
off.
Eu
tenho
um
laço
que
não
"briqueio"
por
outro,
I
have
a
lasso
that
I
wouldn't
trade
for
any
other,
Pois
muito
pulso
de
potro
já
golpeou
por
patacoada
Because
many
a
horse's
pulse
I
have
already
struck
with
a
patacoada
Não
sou
dos
taura,
mas
no
pealo
eu
me
garanto,
I'm
not
a
bull
tamer,
but
in
the
pealo
I
guarantee
myself,
Pode
vir
de
qualquer
canto
que
tropica
na
bolcada.
You
can
come
from
anywhere
that
you
will
trip
over
the
bolcada.
Na
minha
terra,
se
um
veiaco
esconde
o
toso,
In
my
land,
if
a
fool
hides
the
toso,
É
num
upa
que
o
baldoso
enreda
a
marca
na
soiteira
In
a
hurry,
the
baldoso
entangles
the
mark
on
the
soiteira
Na
minha
terra,
só
o
que
"tiremo"
agarrado
In
my
land,
only
what
we
"shoot"
with
our
arms
É
alguma
beiço
pintado,
dessas
bem
namoradeira.
Is
some
painted
lip,
those
very
flirtatious
ones.
O
meu
esporte
favorito
é
um
baile
bueno
My
favorite
sport
is
a
good
dance
Aonde
escuto
o
sofreno
duma
cordiona
baguala
Where
I
listen
to
the
sofreno
of
a
baguala
accordion
E
eu
me
destaco,
marcando
firme
o
compasso,
And
I
stand
out,
marking
the
beat
firmly,
Forçando
a
curva
do
braço
com
a
mais
vistosa
da
sala.
Forcing
the
curve
of
my
arm
with
the
most
beautiful
girl
in
the
room.
Mas
também
gosto
dum
domingo
de
carreira
But
I
also
like
a
Sunday
of
racing
E
alguma
festa
campeira
pra
me
luzir
bem
pachola
And
some
country
party
to
show
off
my
pachola
Chego
assoprando
e
embalando
um
redomão,
I
arrive
galloping
and
cradling
an
untamed
horse,
Que
ali
no
correr
da
mão,
deixo
sentado
na
cola.
That
right
there,
at
the
run
of
the
hand,
I
leave
it
sitting
on
its
tail.
Ando
pilchado
como
manda
o
figurino,
I
walk
dressed
as
the
custom
dictates,
Mas
nada
muito
granfino,
apenas
pelo
capricho
But
nothing
too
fancy,
just
out
of
whim
E
o
meu
cavalo,
sempre
gordo
e
bem
tosado,
And
my
horse,
always
fat
and
well
groomed,
Conservo
bem
encilhado
desde
o
buçal
ao
rabicho.
I
keep
it
well
saddled
from
the
bridle
to
the
tail.
Quando
eu
morrer,
me
velem
numa
mangueira,
When
I
die,
watch
over
me
in
a
manger,
E
me
enterrem
bem
na
porteira,
faço
este
pedido
em
vida,
And
bury
me
right
at
the
gate,
I
make
this
request
now,
E
não
se
assustem
se
n'alguma
madrugada
And
don't
be
scared
if
on
some
dawn
Eu
gritar
com
a
cavalhada
na
hora
da
recolhida.
I
shout
with
the
horses
at
the
gathering
time.
No
meu
velório,
quero
farra,
dança
e
trago,
At
my
wake,
I
want
dancing
and
drinking,
E
a
bandeira
do
meu
pago
feito
mortalha
pra
mim
And
the
flag
of
my
land
as
a
shroud
for
me
E
não
se
esqueçam
que
a
minha
história
sem
luxo
And
don't
forget
that
my
story
without
luxury
Conta
dum
povo
gaúcho
que
luta
pra
não
ter
fim.
Tells
of
a
gaucho
people
who
fight
so
that
their
end
will
never
come.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: André Teixeira, Rogério Villagran
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.