Текст и перевод песни André Teixeira - Que Pecado, Parceiro!
Que Pecado, Parceiro!
What a Sin, Buddy!
Sentei
as
garras
no
zainito
"três
galope"
I
sat
down
on
the
"three
gallop"
zainito
Pois
hay
quem
tope
a
vida
firme
sobre
os
loro
Because
there
are
those
who
face
life
firmly
on
the
loro
Não
me
apavoro,
mas
por
nada
facilito
I'm
not
afraid,
but
I
don't
make
it
easy
for
anything
Que
por
solito
só
eu
mesmo
me
escoro!
That
only
I
myself
lean
on
me!
"Ganhamo"
a
estrada
pra
poder
"floxá"
a
boca
"Let's"
go
on
the
road
to
be
able
to
"floxá"
the
mouth
Confiança
pouca
– bem
ou
mal
– se
vai
soltando
Little
trust
- for
better
or
worse
- is
released
Mas
num
desmando
o
potro
meio
assombrado
But
in
a
reckless
move
the
startled
foal
- Entorna
o
caldo
que
vinha
num
fogo
brando
–
- Spills
the
soup
that
came
in
a
low
fire
-
A
doma
é
maula
e
não
repete
a
mesma
cena
The
break-in
is
a
badass
and
doesn't
repeat
the
same
scene
Por
mais
torena
o
"qüera"
nunca
adivinha...
For
more
torena
the
"qüera"
never
guesses...
O
"urco"
vinha
sem
saber
o
rumo
certo
The
"urco"
came
without
knowing
the
right
course
Mas
não
me
aperto:
tenho
a
"Santa"
por
madrinha!
But
I
don't
worry:
I
have
the
"Santa"
as
my
godmother!
Só
que
o
destino,
pode
mais
que
lombo
e
perna
Only
that
destiny
can
do
more
than
a
back
and
a
leg
Nos
acolhera
bem
por
cima
do
aramado
We
were
welcomed
right
over
the
fence
- Desgovernado
não
hay
santo
que
obedeça
–
- Uncontrolled
there
is
no
saint
who
obeys
-
Baixou
a
cabeça,
bem
num
grampo
do
farpado!
He
lowered
his
head,
right
into
a
clamp
of
the
barbed
wire!
A
dor
do
potro
lhe
fez
parar
estaqueado
The
foal's
pain
made
him
stop
staked
Olho
vazado...
Que
pecado
meu
parceiro!
Empty
eye...
What
a
sin,
my
partner!
Pra
um
campeiro
não
tem
cena
mais
infame
For
a
camper
there
is
no
more
infamous
scene
Que
mais
difame
o
ofício
de
um
domero!
That
more
defames
the
trade
of
a
tamer!
O
bagual
zaino
quedou
torto...
E
eu
culpado...
The
zaino
bag
fell
lopsided...
And
I'm
guilty...
Discriminado...
no
serviço
mais
comum...
Discriminated...
in
the
most
common
service...
Mas
não
hay
um
que
esteja
livre
do
quebranto
But
there
is
not
one
who
is
free
from
ruin
Quem
já
fez
tantos...
Se
estragou
por
causa
d′um!
Who
has
already
done
so
many...
If
he
ruined
himself
because
of
one!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: André Teixeira, Fabio Maciel, Fabrício Marques
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.