Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Certo Galpão de Pedra
Ein gewisses steinernes Lagerhaus
Cantiga
de
ronda
antiga
Ein
altes
Rundgesang,
Que
há
tempos
não
via
mais
das
ich
lange
nicht
mehr
gesehen
habe,
Querência,
galpão
de
pedra.
Liebe,
steinernes
Lagerhaus,
Fogão
dos
meus
ancestrais.
Herd
meiner
Ahnen.
Destapa
um
sonho
caltivo,
Entdecke
einen
gefangenen
Traum,
Chuvita
mansa
e
dolente
sanfter,
schmerzlicher
Regen,
Que
às
vezes
se
para
quieta
der
manchmal
stillsteht,
Só
pra
escutar
minha
gente.
nur
um
meine
Leute
zu
hören.
Madrugada
se
boleando
Die
Morgendämmerung
bricht
an
No
coração
cantador,
cantador
im
singenden
Herzen,
singend,
Outras
almas
vão
costeando
as
brasas
do
parador
andere
Seelen
streifen
entlang
der
Glut
der
Raststätte.
Cantiga
que
ronda
pela
pedra,
pela
brasa
Gesang,
der
um
den
Stein
kreist,
um
die
Glut,
Pela
terra
que
moldou
o
perfil
de
cada
alma.
um
die
Erde,
die
das
Profil
jeder
Seele
geformt
hat.
O
galpão
que
reafirma
o
tempo
templado
pelos
avós
Das
Lagerhaus,
das
die
von
den
Großvätern
gestählte
Zeit
bekräftigt,
Voz
de
vento,
voz
de
tempo
eterno
que
somos
nós.
Stimme
des
Windes,
Stimme
der
ewigen
Zeit,
die
wir
sind.
Por
fora
é
noite
"muy"
negra,
Draußen
ist
es
sehr
dunkel,
Por
dentro
baeta
vermelha.
drinnen
rotes
Tuch.
Mal
comparando
é
um
poncho
Schlecht
verglichen
ist
es
ein
Poncho
Sem
o
salpico
de
estrelas
ohne
die
Sternenspritzer.
E
segue
cantando
minha
gente
Und
meine
Leute
singen
weiter,
"Serenateando"
no
mais
bringen
Ständchen
im
Überfluss,
Um
dia
serão
as
pedras
eines
Tages
werden
es
die
Steine
sein,
Que
habitam
nesse
lugar
die
diesen
Ort
bewohnen.
O
galpão
reafirma
o
templo
Das
Lagerhaus
bekräftigt
den
Tempel,
Templado
pelos
avós,
pelos
avós
gestählt
von
den
Großvätern,
von
den
Großvätern,
Voz
de
vento,
voz
de
tempo
eterno
Stimme
des
Windes,
Stimme
der
ewigen
Zeit,
Que
somos
nós.
die
wir
sind.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: André Teixeira, Xirú Antunes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.