André Valadão - Invoca-Me - перевод текста песни на немецкий

Invoca-Me - André Valadãoперевод на немецкий




Invoca-Me
Ruf Mich an
Toma-nos em Teu colo, Pai
Nimm uns in Deinen Schoß, Vater
Filho Meu, estou aqui
Meine Tochter, ich bin hier
Esperando o momento de te encontrar
Warte auf den Moment, dich zu treffen
Quero te abraçar
Ich möchte dich umarmen
Filho Meu, não desisti
Meine Tochter, ich habe nicht aufgegeben
Os Meus braços estão estendidos para ti
Meine Arme sind ausgestreckt nach dir
Vem correndo
Komm gelaufen
Vem pra Mim
Komm zu Mir
Invoca-me
Ruf Mich an
Eu te ouvirei
Ich werde dich hören
Serei achado de ti
Ich werde von dir gefunden werden
Tua sorte Eu mudarei
Dein Schicksal werde Ich ändern
Achega-te a Mim
Nahe dich Mir
Eu também Me achegarei
Auch Ich werde Mich nahen
Te tomarei em Meu colo
Ich werde dich in Meinen Schoß nehmen
Novas vestes te darei
Neue Kleider werde Ich dir geben
Filho amado
Geliebte Tochter
Oh, tu és Meu filho amado
Oh, du bist Meine geliebte Tochter
Tu és Meu filho amado, tu és
Du bist Meine geliebte Tochter, das bist du
Oh, Papai
Oh, Papa
Ouça o Senho dizer!
Höre den Herrn sagen!
Filho Meu, estou aqui
Meine Tochter, ich bin hier
Esperando o momento de te encontrar
Warte auf den Moment, dich zu treffen
Quero te abraçar (Quero te abraçar)
Ich möchte dich umarmen (Ich möchte dich umarmen)
Filho Meu, não desisti (oh, Eu não desisti, oh, não, não)
Meine Tochter, ich habe nicht aufgegeben (oh, Ich habe nicht aufgegeben, oh, nein, nein)
Os Meus braços estão estendidos para ti (eles estão)
Meine Arme sind ausgestreckt nach dir (sie sind es)
Vem correndo (vem, vem)
Komm gelaufen (komm, komm)
Vem pra Mim (vem pra Mim, Meu filho, vem)
Komm zu Mir (komm zu Mir, Meine Tochter, komm)
Invoca-me
Ruf Mich an
Eu te ouvirei
Ich werde dich hören
Serei achado de ti
Ich werde von dir gefunden werden
Pra sempre tua sorte Eu mudarei
Für immer dein Schicksal werde Ich ändern
E achega-te a Mim
Und nahe dich Mir
Eu também Me achegarei
Auch Ich werde Mich nahen
Oh, te tomarei em Meu colo (aleluia!)
Oh, Ich werde dich in Meinen Schoß nehmen (halleluja!)
Novas vestes te darei
Neue Kleider werde Ich dir geben
Invoca-me
Ruf Mich an
Eu te ouvirei
Ich werde dich hören
Serei achado de ti
Ich werde von dir gefunden werden
A tua sorte, a tua vida Eu mudarei (a tua sorte Eu mudarei)
Dein Schicksal, dein Leben werde Ich ändern (dein Schicksal werde Ich ändern)
Achega-te a Mim
Nahe dich Mir
Eu também Me achegarei
Auch Ich werde Mich nahen
Te tomarei em Meu colo
Ich werde dich in Meinen Schoß nehmen
Novas vestes te darei
Neue Kleider werde Ich dir geben
Filho amado
Geliebte Tochter
Novas vestes te darei
Neue Kleider werde Ich dir geben
Meu filho amado (filho amado, filho amado)
Meine geliebte Tochter (geliebte Tochter, geliebte Tochter)
Tu és, tu és, tu és (filho amado, filho amado)
Das bist du, das bist du, das bist du (geliebte Tochter, geliebte Tochter)
Filho amado, em quem me comprazo (filho amado, filho amado)
Geliebte Tochter, an der Ich Wohlgefallen habe (geliebte Tochter, geliebte Tochter)
Tu és meu filho (filho amado, filho amado)
Du bist meine Tochter (geliebte Tochter, geliebte Tochter)
Eu te tomo em Meus braços (filho amado, filho amado)
Ich nehme dich in Meine Arme (geliebte Tochter, geliebte Tochter)
Te levo comigo
Ich nehme dich mit Mir
Tu és Meu filho amado (filho amado, filho amado)
Du bist Meine geliebte Tochter (geliebte Tochter, geliebte Tochter)
Saro tuas feridas, mudo a sua vida (filho amado, filho amado)
Ich heile deine Wunden, ändere dein Leben (geliebte Tochter, geliebte Tochter)
Por isto és Meu filho amado (filho amado, filho amado)
Darum bist du Meine geliebte Tochter (geliebte Tochter, geliebte Tochter)
Te tomo em meus braços
Ich nehme dich in meine Arme
Te tomo em meus braços
Ich nehme dich in meine Arme
Eu te abraço
Ich umarme dich
Segurança no abraço do Pai
Sicherheit in der Umarmung des Vaters
(Eu te abraço)
(Ich umarme dich)
O Pai diz: Eu te limpo
Der Vater sagt: Ich reinige dich
(Eu te limpo)
(Ich reinige dich)
Eu te limpo meu filho
Ich reinige dich, meine Tochter
(Eu te limpo)
(Ich reinige dich)
Te acaricio
Ich liebkose dich
(Te acaricio)
(Ich liebkose dich)
Sinta o carinho de Deus, teu Pai
Fühle die Zärtlichkeit Gottes, deines Vaters
Te acaricio
Ich liebkose dich
Eu te aperto
Ich drücke dich fest
(Eu te aperto)
(Ich drücke dich fest)
Sinto Deus te apertar
Fühle, wie Gott dich fest drückt
(Te aperto)
(Ich drücke dich fest)
Receba a cura, Eu te curo
Empfange die Heilung, Ich heile dich
(Eu te curo)
(Ich heile dich)
Eu te curo
Ich heile dich
(Eu te curo)
(Ich heile dich)
Eu te amo meu filho, Eu te amo
Ich liebe dich, meine Tochter, Ich liebe dich
Eu te amo
Ich liebe dich
Ouça Deus te dizer: Te amo
Höre Gott dir sagen: Ich liebe dich
Eu te amo
Ich liebe dich





Авторы: Ana Paula Valadao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.