Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cadê
a
sua
adoração?
Wo
ist
deine
Anbetung?
Onde
está
sua
unção?
Wo
ist
deine
Salbung?
O
que
eu
fiz
já
não
te
importa
mais
Was
ich
getan
habe,
ist
dir
nicht
mehr
wichtig
Não
tenho
mais
sua
atenção
Ich
habe
deine
Aufmerksamkeit
nicht
mehr
Já
fui
pra
você
o
primeiro
Ich
war
einst
der
Erste
für
dich
Agora
em
último
estou
Jetzt
bin
ich
der
Letzte
A
fonte
antes
que
jorrava
Die
Quelle,
die
einst
sprudelte
Infelizmente
se
secou
Ist
leider
versiegt
Já
não
ora
mais
nas
madrugadas
Du
betest
nicht
mehr
in
der
Morgendämmerung
Não
se
entrega
mais
de
corpo
e
alma
Du
gibst
dich
nicht
mehr
mit
Leib
und
Seele
hin
Já
não
sente
mais
minha
presença
Du
spürst
meine
Gegenwart
nicht
mehr
E
se
acostumou
com
a
minha
ausência
Und
hast
dich
an
meine
Abwesenheit
gewöhnt
Já
não
tem
mais
aquele
temor
Du
hast
jene
Ehrfurcht
nicht
mehr
Na
soberba
você
mergulhou
In
den
Hochmut
bist
du
eingetaucht
Das
promessas
não
se
lembra
mais
An
die
Versprechen
erinnerst
du
dich
nicht
mehr
Pra
você
agora
tanto
faz
Für
dich
ist
es
jetzt
egal
Quem
é
você
sem
a
minha
glória?
Wer
bist
du
ohne
meine
Herrlichkeit?
Quem
é
você
sem
a
minha
unção?
Wer
bist
du
ohne
meine
Salbung?
Quem
é
você
sem
o
meu
cuidado?
Wer
bist
du
ohne
meine
Fürsorge?
Sem
a
minha
provisão?
Ohne
meine
Versorgung?
Quem
é
você
sem
a
minha
glória?
Wer
bist
du
ohne
meine
Herrlichkeit?
Quem
é
você
sem
a
minha
unção?
Wer
bist
du
ohne
meine
Salbung?
Quem
é
você
sem
o
meu
cuidado?
Wer
bist
du
ohne
meine
Fürsorge?
Sem
a
minha
provisão?
Ohne
meine
Versorgung?
Te
amo,
te
amo
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
Eu
falo
assim
porque
eu
te
amo
Ich
sage
das
so,
weil
ich
dich
liebe
Te
amo,
te
amo
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
Pra
ti
eu
tenho
tantos
planos
Für
dich
habe
ich
so
viele
Pläne
Te
amo,
te
amo
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
Eu
falo
assim
porque
eu
te
amo
Ich
sage
das
so,
weil
ich
dich
liebe
Te
amo,
te
amo
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
Pra
ti
eu
tenho
tantos
planos
Für
dich
habe
ich
so
viele
Pläne
Já
não
ora
mais
nas
madrugadas
Du
betest
nicht
mehr
in
der
Morgendämmerung
Não
se
entrega
mais
de
corpo
e
alma
Du
gibst
dich
nicht
mehr
mit
Leib
und
Seele
hin
Já
não
sente
mais
minha
presença
Du
spürst
meine
Gegenwart
nicht
mehr
E
se
acostumou
com
a
minha
ausência
Und
hast
dich
an
meine
Abwesenheit
gewöhnt
Já
não
tem
mais
aquele
temor
Du
hast
jene
Ehrfurcht
nicht
mehr
Na
soberba
você
mergulhou
In
den
Hochmut
bist
du
eingetaucht
Das
promessas
não
se
lembra
mais
An
die
Versprechen
erinnerst
du
dich
nicht
mehr
Pra
você
agora
tanto
faz
Für
dich
ist
es
jetzt
egal
Quem
é
você
sem
a
minha
glória?
Wer
bist
du
ohne
meine
Herrlichkeit?
Quem
é
você
sem
a
minha
unção?
Wer
bist
du
ohne
meine
Salbung?
Quem
é
você
sem
o
meu
cuidado?
Wer
bist
du
ohne
meine
Fürsorge?
Sem
a
minha
provisão?
Ohne
meine
Versorgung?
Quem
é
você
sem
a
minha
glória?
Wer
bist
du
ohne
meine
Herrlichkeit?
Quem
é
você
sem
a
minha
unção?
Wer
bist
du
ohne
meine
Salbung?
Quem
é
você
sem
o
meu
cuidado?
Wer
bist
du
ohne
meine
Fürsorge?
Sem
a
minha
provisão?
Ohne
meine
Versorgung?
Te
amo,
te
amo
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
Eu
falo
assim
porque
eu
te
amo
Ich
sage
das
so,
weil
ich
dich
liebe
Te
amo,
te
amo
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
Pra
ti
eu
tenho
tantos
planos
Für
dich
habe
ich
so
viele
Pläne
Te
amo,
te
amo
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
Eu
falo
assim
porque
eu
te
amo
Ich
sage
das
so,
weil
ich
dich
liebe
Te
amo,
te
amo
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
Pra
ti
eu
tenho
tantos
planos
Für
dich
habe
ich
so
viele
Pläne
Quem
é
você?
Wer
bist
du?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Santoro Valero, Felipe Santoro Valero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.