Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Pregador Fiel
Der Treue Prediger
Um
barulho
pelo
ar
se
fez
ouvir
Ein
Geräusch
war
in
der
Luft
zu
hören
Parecia
uma
festa
no
arraial
Es
klang
wie
ein
Fest
auf
dem
Dorfplatz
Curiosos
se
apressavam
para
ver
Neugierige
eilten
herbei,
um
zu
sehen
O
motivo
de
tão
grande
festival
Den
Grund
für
solch
ein
großes
Fest
Perguntavam
uns
aos
outros:
Desta
vez
o
que
será?
Sie
fragten
einander:
Was
wird
es
diesmal
sein?
O
que
foi
que
o
homem
grande
pra
o
seu
o
povo
decretou?
Was
hat
der
mächtige
Mann
seinem
Volk
befohlen?
Curiosamente
foram
para
a
festa
e
ao
chegar
Neugierig
gingen
sie
zum
Fest
und
als
sie
ankamen
Contemplaram
que
o
troféu
daquela
festa
era
dor
Sahen
sie,
dass
die
Trophäe
jenes
Festes
Schmerz
war
Dor
e
morte
de
um
homem
que
só
fazia
o
bem
Schmerz
und
Tod
eines
Mannes,
der
nur
Gutes
tat
Que
só
dobrava
seus
joelhos
pra
falar
com
seu
senhor
Der
nur
seine
Knie
beugte,
um
mit
seinem
Herrn
zu
sprechen
E
por
não
negar
a
Cristo
aqueles
homens
fariseus
Und
weil
er
Christus
nicht
verleugnete,
jene
Pharisäer
Mandaram
o
matar
Befahlen
sie,
ihn
zu
töten
Mais
uma
vez
ali
se
ouviu
o
gargalhar
de
homens
maus
Wieder
einmal
hörte
man
dort
das
Gelächter
böser
Männer
Gritando
em
alta
voz
na
multidão:
Mata-o
(mata-o),
mata-o
(mata-o)
Die
laut
in
der
Menge
schrien:
Tötet
ihn
(tötet
ihn),
tötet
ihn
(tötet
ihn)
Expulsaram
da
cidade
aquele
homem
e
o
levaram
ao
matador
Sie
stießen
jenen
Mann
aus
der
Stadt
hinaus
und
brachten
ihn
zum
Ort
der
Hinrichtung
Mas
cheio
do
poder
de
Deus,
o
homem
ali
chegou
Aber
erfüllt
von
der
Kraft
Gottes,
kam
der
Mann
dorthin
Em
oração
a
Deus
o
homem
para
o
céu
olhou
Im
Gebet
zu
Gott
blickte
der
Mann
zum
Himmel
auf
E
disse:
Olhem,
olhem,
eu
vejo
os
céus
abertos
Und
sagte:
Seht,
seht,
ich
sehe
die
Himmel
geöffnet
Eu
vejo
a
Deus,
eu
vejo
a
sua
glória
Ich
sehe
Gott,
ich
sehe
seine
Herrlichkeit
Eu
vejo
o
meu
Jesus,
eu
vejo
ele
em
pé
à
direita
de
Deus
Ich
sehe
meinen
Jesus,
ich
sehe
ihn
zur
Rechten
Gottes
stehen
Mas
nem
assim
aqueles
homens
maus
tiveram
compaixão
Aber
selbst
dann
hatten
jene
bösen
Männer
kein
Mitleid
Tamparam
seus
ouvidos
e
gritaram
em
alta
voz:
Apedreja-o
Sie
hielten
sich
die
Ohren
zu
und
schrien
laut:
Steinigt
ihn!
Atiraram
pedras
pra
matar
e
gritaram:
Mata
o
pregador
Sie
warfen
Steine,
um
zu
töten,
und
schrien:
Tötet
den
Prediger!
Esse
homem
vai
ter
que
parar
de
clamar
por
esse
seu
senhor
Dieser
Mann
muss
aufhören,
nach
diesem
seinem
Herrn
zu
rufen
Proferir
palavras
e
blasfêmias
contra
o
nosso
rei
e
nossa
lei
Worte
und
Lästerungen
gegen
unseren
König
und
unser
Gesetz
auszusprechen
Nossos
santos
Unsere
Heiligen
Mas
o
homem
de
Deus
não
parou
de
buscar
em
Deus
a
sua
luz
Aber
der
Mann
Gottes
hörte
nicht
auf,
bei
Gott
sein
Licht
zu
suchen
Parecia
nos
fazer
lembrar
que
eles
também
mataram
Jesus
Es
schien
uns
daran
zu
erinnern,
dass
sie
auch
Jesus
getötet
hatten
Numa
cruz
pregaram
o
seu
senhor,
sendo
santo
e
único
salvador
An
ein
Kreuz
nagelten
sie
ihren
Herrn,
obwohl
er
heilig
und
der
einzige
Retter
war
Das
suas
almas
Ihrer
Seelen
Dá
pra
entender
que
Estevão,
o
pregador
fiel
Man
kann
verstehen,
dass
Stephanus,
der
treue
Prediger
Não
temeu
a
morte
e
nem
se
rendeu
diante
de
seus
inimigos
Den
Tod
nicht
fürchtete
und
sich
seinen
Feinden
nicht
ergab
Ele
já
tinha
visto
o
seu
senhor
ser
açoitado,
arrastando
uma
cruz
Er
hatte
bereits
gesehen,
wie
sein
Herr
gegeißelt
wurde
und
ein
Kreuz
schleppte
E
ser
pregado
nela
até
a
morte
Und
daran
bis
zum
Tod
genagelt
wurde
Estevão
estava
sendo
apedrejado,
olhando
para
o
céu
Stephanus
wurde
gesteinigt,
blickte
zum
Himmel
E
falando
com
Deus
e
vendo
Jesus
à
direita
do
pai
disse
Und
sprach
mit
Gott
und
sah
Jesus
zur
Rechten
des
Vaters
und
sagte
Jesus,
oh
Jesus,
recebe
o
meu
espírito
Jesus,
oh
Jesus,
nimm
meinen
Geist
auf
Deu
o
último
suspiro
e
adormeceu
nos
braços
do
Senhor
Er
tat
seinen
letzten
Atemzug
und
entschlief
in
den
Armen
des
Herrn
Adormeceu
nos
braços
de
Deus
Entschlief
in
den
Armen
Gottes
Atiraram
pedras
pra
matar
e
gritaram:
Mata
o
pregador
Sie
warfen
Steine,
um
zu
töten,
und
schrien:
Tötet
den
Prediger!
Esse
homem
vai
ter
que
parar
de
clamar
por
esse
seu
senhor
Dieser
Mann
muss
aufhören,
nach
diesem
seinem
Herrn
zu
rufen
Proferir
palavras
e
blasfêmias
contra
o
nosso
rei
e
nossa
lei
Worte
und
Lästerungen
gegen
unseren
König
und
unser
Gesetz
auszusprechen
Nossos
santos
Unsere
Heiligen
Mas
o
homem
de
Deus
não
parou
de
buscar
em
Deus
a
sua
luz
Aber
der
Mann
Gottes
hörte
nicht
auf,
bei
Gott
sein
Licht
zu
suchen
Parecia
nos
fazer
lembrar
que
eles
também
mataram
Jesus
Es
schien
uns
daran
zu
erinnern,
dass
sie
auch
Jesus
getötet
hatten
Numa
cruz
pregaram
o
seu
senhor,
sendo
santo
e
único
salvador
An
ein
Kreuz
nagelten
sie
ihren
Herrn,
obwohl
er
heilig
und
der
einzige
Retter
war
Das
suas
almas
Ihrer
Seelen
Estevão
viu
o
seu
senhor
Stephanus
sah
seinen
Herrn
Estevão
viu
a
glória
de
Deus
Stephanus
sah
die
Herrlichkeit
Gottes
Estevão
viu...
Stephanus
sah...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Bináh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.