Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estadio azteca
Azteca-Stadion
Prendido,
a
tu
botella
vacía
Geklammert
an
deine
leere
Flasche,
Esa
que
antes,
siempre
tuvo
gusto
a
nada
die
früher
immer
nach
nichts
schmeckte.
Apretando
los
dedos,
agarrandome
Die
Finger
zusammenpressend,
mich
festhaltend,
Dándole
mi
vida,
a
ese
paraavalanchas
mein
Leben
diesem
Wellenbrecher
gebend.
Cuando
era
niño,
y
conocí
el
Estadio
Azteca
Als
ich
ein
Kind
war
und
das
Azteca-Stadion
kennenlernte,
Me
quedé
duro,
me
aplastó
ver
al
gigante
erstarrte
ich,
der
Anblick
des
Giganten
überwältigte
mich.
De
grande
me
volvió
a
pasar
lo
mismo
Als
Erwachsener
passierte
mir
dasselbe,
Pero
ya
estaba
duro
mucho
antes
aber
ich
war
schon
viel
früher
erstarrt.
Dicen
que
hay,
dicen
que
hay
Man
sagt,
es
gibt,
man
sagt,
es
gibt
Un
mundo
de
tentaciones
eine
Welt
voller
Versuchungen.
También
hay
caramelos
Es
gibt
auch
Bonbons
Con
forma
de
corazones
in
Herzform.
Dicen
que
hay
bueno
malo
Man
sagt,
es
gibt
gut
und
böse,
Dicen
que
hay
más
o
menos
Man
sagt,
es
gibt
mehr
oder
weniger.
Dicen
que
hay
algo
que
tener
Man
sagt,
es
gibt
etwas
zu
haben,
Y
no
muchos
tenemos
und
nicht
viele
von
uns
haben
es.
Y
no
muchos
tenemos
Und
nicht
viele
von
uns
haben
es.
Prendido
a
tu
botella
vacía
Geklammert
an
deine
leere
Flasche,
Esa
que
antes
siempre
tuvo
gusto
a
nada
die
früher
immer
nach
nichts
schmeckte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcelo Scornik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.