Текст и перевод песни Andrés Calamaro - Alfonsina y el Mar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alfonsina y el Mar
Альфонсина и море
Por
la
blanda
arena
que
lame
el
mar
По
мягкому
песку,
что
лижет
море,
Tu
pequeña
huella
no
vuelve
más
Твой
маленький
след
больше
не
вернется.
Un
sendero
solo
de
pena
y
silencio
Тропинка
одна,
из
печали
и
тишины,
Llegó
hasta
el
agua
profunda
Достигла
глубокой
воды.
Un
sendero
solo
de
penas
mudas
Тропинка
одна,
из
немой
печали,
Llegó
hasta
la
espuma
Достигла
пены
морской.
Sabe
Dios,
¿qué
angustia
te
acompaño?
Бог
знает,
какая
тоска
тебя
сопровождала,
¿Qué
dolores
viejos
calló
tu
voz?
Какие
старые
боли
заглушили
твой
голос,
Para
recostarte
arrullada
en
el
canto
Чтобы
ты
уснула,
убаюканная
песней
De
las
caracolas
marinas
Морских
ракушек.
La
canción
que
canta
en
el
fondo
oscuro
Песню,
что
поет
в
темной
глубине
Del
mar
la
caracola
Моря,
ракушка.
Te
vas
Alfonsina
con
tu
soledad
Ты
уходишь,
Альфонсина,
со
своим
одиночеством.
¿Qué
poemas
nuevos
fuiste
a
buscar?
За
какими
новыми
стихами
ты
отправилась?
Una
voz
antigua
de
viento
y
de
sal
Древний
голос
ветра
и
соли
Te
requiebra
el
pecho
y
te
está
llamando
Ласкает
твою
грудь
и
зовет
тебя.
Y
te
vas
hacia
allá,
como
en
sueños
И
ты
идешь
туда,
словно
во
сне,
Dormida,
Alfonsina,
vestida
de
mar
Спящая,
Альфонсина,
одетая
морем.
Cinco
sirenitas
te
llevarán
Пять
русалок
понесут
тебя
Por
caminos
de
algas
y
de
coral
По
дорогам
из
водорослей
и
кораллов,
Y
fosforescentes
caballos
marinos
И
фосфоресцирующие
морские
коньки
Harán
una
ronda
a
tu
lado
Закружат
хоровод
рядом
с
тобой.
Y
los
habitantes
del
agua
van
a
jugar
И
обитатели
воды
будут
играть
Pronto
a
tu
lado
Вскоре
рядом
с
тобой.
Bajame
la
lámpara
un
poco
más
Опусти
лампу
немного
ниже,
Dejame
que
duerma,
nodriza,
en
paz
Позволь
мне
спать,
няня,
спокойно.
Y
si
llama
él
no
le
digas
que
estoy
И
если
он
позвонит,
не
говори
ему,
что
я
здесь.
Dile
que
Alfonsina
no
vuelve
Скажи,
что
Альфонсина
не
вернется.
Y
si
llama
él
no
le
digas
nunca
que
estoy
И
если
он
позвонит,
никогда
не
говори
ему,
что
я
здесь.
Di
que
me
he
ido
Скажи,
что
я
ушла.
Te
vas
Alfonsina
con
tu
soledad
Ты
уходишь,
Альфонсина,
со
своим
одиночеством.
¿Qué
poemas
nuevos
fuiste
a
buscar?
За
какими
новыми
стихами
ты
отправилась?
Una
voz
antigua
de
viento
y
de
sal
Древний
голос
ветра
и
соли
Te
requiebra
el
alma
y
te
está
llamando
Ласкает
твою
душу
и
зовет
тебя.
Y
te
vas
hacia
allá,
como
en
sueños
И
ты
идешь
туда,
словно
во
сне,
Dormida,
Alfonsina,
vestida
de
mar
Спящая,
Альфонсина,
одетая
морем.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: FELIX CESAR LUNA, ARIEL RAMIREZ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.