Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando te conocí (2022 Remaster)
Als ich dich traf (2022 Remaster)
Cuando
te
conocí
ya
no
salías
con
el
primero
que
te
había
abandonado
Als
ich
dich
traf,
warst
du
nicht
mehr
mit
dem
ersten
zusammen,
der
dich
verlassen
hatte
No
vale
la
pena
hablar
de
aquellos
años
pasados
Es
lohnt
nicht,
über
diese
vergangenen
Jahre
zu
sprechen
Cuando
te
conocí
ya
no
salías
con
aquel
chico
casado
Als
ich
dich
traf,
warst
du
nicht
mehr
mit
diesem
verheirateten
Typen
zusammen
Que
te
prometía
que
la
dejaría
y
todavía
no
se
había
divorciado
Der
dir
versprach,
sie
zu
verlassen,
und
sich
immer
noch
nicht
scheiden
ließ
Cuando
te
conocí
salías
con
un
amigo
de
los
pocos
que
tenía
Als
ich
dich
traf,
warst
du
mit
einem
Freund
von
mir
zusammen,
einem
der
wenigen,
die
ich
hatte
Eras
lo
mejor
de
su
vida,
pero
fuiste
lo
mejor
de
la
mía
Du
warst
das
Beste
in
seinem
Leben,
aber
das
Beste
in
meinem
Cuando
te
conocí
miré
por
un
agujero
en
tus
pantalones
Als
ich
dich
traf,
sah
ich
durch
ein
Loch
in
deiner
Hose
Y
dos
años
después
ya
tomabas
todas
las
decisiones
Und
zwei
Jahre
später
trafst
du
alle
Entscheidungen
Cuando
te
conocí
te
reconocí
por
tus
botas
Als
ich
dich
traf,
erkannte
ich
dich
an
deinen
Stiefeln
Y
mientras
tomabas
tequila
dejamos
atrás
dos
almas
rotas
Und
während
du
Tequila
trankst,
ließen
wir
zwei
gebrochene
Seelen
hinter
uns
Cuando
te
conocí
me
dijiste
que
por
mí
no
ibas
a
cambiar
Als
ich
dich
traf,
sagtest
du
mir,
du
würdest
dich
nicht
für
mich
ändern
Ibas
a
seguir
siendo
igual,
ibas
a
seguir
siendo
igual
(siendo
igual)
Du
würdest
genauso
bleiben,
würdest
genauso
bleiben
(genauso
bleiben)
Y
en
el
fondo
es
tan
hondo
mi
dolor
porque
me
voy
y
no
se
puede
cambiar
Und
in
der
Tiefe
ist
mein
Schmerz
so
tief,
weil
ich
gehe
und
es
nicht
ändern
kann
De
corazón
como
de
sombrero
sin
haber
sufrido
primero
(ah,
ah,
ah)
Man
kann
das
Herz
nicht
wie
einen
Hut
wechseln,
ohne
zuerst
gelitten
zu
haben
(ah,
ah,
ah)
Y
en
el
fondo
es
tan
hondo
mi
dolor
porque
me
voy
y
no
se
puede
cambiar
Und
in
der
Tiefe
ist
mein
Schmerz
so
tief,
weil
ich
gehe
und
es
nicht
ändern
kann
De
corazón
como
de
sombrero
sin
haber
sufrido
primero
(ah,
ah)
Man
kann
das
Herz
nicht
wie
einen
Hut
wechseln,
ohne
zuerst
gelitten
zu
haben
(ah,
ah)
Cuando
te
conocí
me
dijiste
que
por
mí
no
ibas
a
cambiar
Als
ich
dich
traf,
sagtest
du
mir,
du
würdest
dich
nicht
für
mich
ändern
Ibas
a
seguir
siendo
igual,
ibas
a
seguir
siendo
igual
(ah,
ah)
Du
würdest
genauso
bleiben,
würdest
genauso
bleiben
(ah,
ah)
Y
en
el
fondo
es
tan
hondo
mi
dolor
porque
me
voy
y
no
se
puede
cambiar
Und
in
der
Tiefe
ist
mein
Schmerz
so
tief,
weil
ich
gehe
und
es
nicht
ändern
kann
De
corazón
como
de
sombrero
sin
haber
sufrido
primero
(ah,
ah,
ah)
Man
kann
das
Herz
nicht
wie
einen
Hut
wechseln,
ohne
zuerst
gelitten
zu
haben
(ah,
ah,
ah)
En
el
fondo
es
tan
hondo
mi
dolor
porque
me
voy
y
no
se
puede
cambiar
In
der
Tiefe
ist
mein
Schmerz
so
tief,
weil
ich
gehe
und
es
nicht
ändern
kann
De
corazón
como
de
camisa
(ah,
ah)
sin
perder
la
sonrisa
Das
Herz
nicht
wie
ein
Hemd
(ah,
ah)
ohne
das
Lächeln
zu
verlieren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andres Calamaro Masel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.