Текст и перевод песни Andrés Calamaro - Cuando una Voz Sea de Todos
Cuando una Voz Sea de Todos
When a Voice Becomes Everyone's
Yo
siempre
quise
cantar,
I
always
wanted
to
sing,
Me
lo
pedía
el
corazón,
My
heart
asked
me
to,
Para
dárselo
a
la
gente,
To
give
it
to
the
people,
Pero
qué
difícil
es
But
how
difficult
it
is
Encontrar
una
canción
To
find
a
song
Que
diga
lo
que
otros
sienten.
That
says
what
others
feel.
Yo
también
quise
cantar,
I
also
wanted
to
sing,
Y
canté
y
cantaré,
And
I
sang
and
I
will
sing,
Como
sea,
como
pueda,
However
I
can,
however
I
may,
Pero
qué
difícil
es
But
how
difficult
it
is
Transmitir
una
verdad
To
transmit
a
truth
Con
la
palabra
en
las
notas.
With
the
word
in
the
notes.
Yo
siempre
quería
cantar,
I
always
wanted
to
sing,
Lo
que
quería
cantar,
What
I
wanted
to
sing,
Y
ya
no
tengo
remedio,
And
I
have
no
remedy
now,
Pero
a
veces
me
sirvió
But
sometimes
it
helped
me
Para
entender
que
no
soy
To
understand
that
I
am
not
El
único
que
está
vivo.
The
only
one
who
is
alive.
Porque
no
sabemos
nada,
Because
we
know
nothing,
Porque
damos
lo
mejor
Because
we
give
the
best
Que
nos
sale
cada
día.
That
we
do
every
day.
Pero
quién
sabe
tal
vez
But
who
knows,
maybe
Alguna
estrofa
se
pegue
Some
stanza
will
stick
En
una
herida
latente.
In
a
bleeding
wound.
Aunque
soy
joven
ya
sé
Although
I
am
young,
now
I
know
Que
el
que
no
quiera
escuchar
That
he
who
does
not
want
to
listen
Jamás
silbará
una
copla.
Will
never
whistle
a
ditty.
Pero
tengo
esta
pasión
But
I
have
this
passion
Por
eso
es
que
mi
garganta
That
is
why
my
throat
Quiere
ser
fiel
a
mi
canto.
Wants
to
be
faithful
to
my
song.
Buscamos
una
canción
We
look
for
a
song
Que
sintetice
a
la
tierra,
That
synthesizes
the
earth,
Esta
tierra
o
esas
tierras.
This
earth
or
those
earths.
Tratamos
de
hacer
sonar
We
try
to
make
sound
Lo
que
está
en
el
corazón,
What
is
in
the
heart,
Una
Voz
que
sea
de
todos.
A
Voice
that
belongs
to
everyone.
Por
eso
quiero
cantar
That
is
why
I
want
to
sing
Lo
que
más
me
hace
sentir
What
makes
me
feel
Libre,
fuerte
y
orgulloso.
Free,
strong
and
proud.
Una
canción
que
acompañe,
A
song
that
accompanies,
Que
no
ofenda,
que
no
engañe,
That
does
not
offend,
that
does
not
deceive,
Una
Voz
que
sea
de
todos.
A
Voice
that
belongs
to
everyone.
Porque
no
sabemos
nada,
Because
we
know
nothing,
Porque
damos
lo
mejor
Because
we
give
the
best
Que
nos
sale
cada
día.
That
we
do
every
day.
Pero
quién
sabe
tal
vez
But
who
knows,
maybe
Alguna
estrofa
se
pegue
Some
stanza
will
stick
En
una
herida
latente.
In
a
bleeding
wound.
Casi
no
sabemos
nada,
We
know
almost
nothing,
Y
entregamos
una
chispa,
And
we
give
a
spark,
Que
se
ha
encendido
en
el
alma.
That
has
been
ignited
in
the
soul.
Hay
que
cantar
y
cantar
We
must
sing
and
sing
Para
poder
encontrar
In
order
to
find
Una
Voz
que
sea
de
todos.
A
Voice
that
belongs
to
everyone.
Hay
que
cantar
y
cantar
We
must
sing
and
sing
Para
poder
encontrar
In
order
to
find
Una
Voz
que
sea
de
todos.
A
Voice
that
belongs
to
everyone.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felix Francisco Nebbia, A/k/a Lito Nebbia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.