Текст и перевод песни Andrés Calamaro - El huevo y la gallina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El huevo y la gallina
The Chicken and the Egg
Me
espera
una
tormenta
interminable
An
endless
storm
awaits
me,
Con
frentes
de
batalla
diferentes
With
battlefronts
so
diverse.
Mi
propio
panorama
se
presenta
complicado
My
own
panorama
seems
complicated,
Retirado
en
mi
headquarter
suburbial
Retreating
to
my
suburban
headquarters.
Y
los
árboles
opinan
en
silencio
And
the
trees
silently
offer
their
opinions,
Mejor
por
hoy,
que
siga
todo
igual
"Better
for
today,
let
everything
stay
the
same."
Otras
veces
hubo
que
empezar
de
nuevo
Other
times,
I
had
to
start
anew,
Pero
ocurre
como
el
huevo
y
la
gallina
But
it's
like
the
chicken
and
the
egg,
Laberintos
y
espirales,
el
origen
y
el
destino
Labyrinths
and
spirals,
the
origin
and
the
destiny.
Como
la
uva
y
el
vino,
son
parientes
muy
cercanos
Like
grapes
and
wine,
they're
close
relatives.
Y
los
árboles
opinan
en
silencio
And
the
trees
silently
offer
their
opinions,
Ser
o
no
ser
es
igual
de
complicado
"To
be
or
not
to
be,
it's
equally
complicated."
Pero
un
blues
complicado,
con
sencilla
partitura
But
a
complicated
blues,
with
a
simple
score.
Vida
dura
era
la
de
los
esclavos
Life
was
hard
for
the
slaves,
Hay
que
dar
doce
compases
a
pensarlo
Twelve
bars
to
think
it
over,
Inclusive
para
hoy
seguir
igual
Even
to
keep
things
the
same
today.
Y
los
árboles
opinan
que
pensarlo
mucho,
me
puede
hacer
mal
And
the
trees
whisper,
"Thinking
too
much
can
harm
you,"
Porque
todo
sigue
y
sigue,
no
hay
debate
posible
Because
everything
goes
on
and
on,
there's
no
debate.
Cambiarlo
demasiado
es
complicado
Changing
it
too
much
is
complicated.
Habrá
que
tomar
un
calma
por
un
día
por
si
así
los
avatares
tienen
tienen
blues
I'll
take
a
day's
calm,
in
case
the
avatars
have
the
blues
too.
Y
los
árboles
opinan
por
lo
bajo
And
the
trees
murmur
softly,
Ese
tajo
vale
eso
y
mucho
más
"That
cut
is
worth
that
and
much
more."
Si
no
hay
que
peinar,
no
peinamos
If
there's
no
need
to
comb,
we
won't
comb.
Si
no
hay
que
pelear,
no
peleamos
If
there's
no
need
to
fight,
we
won't
fight.
Si
no
hay
que
viajar,
no
viajamos
If
there's
no
need
to
travel,
we
won't
travel.
Si
no
hay
que
pensar,
no
pensamos
If
there's
no
need
to
think,
we
won't
think.
Si
no
hay
que
cantar,
no
cantamos
If
there's
no
need
to
sing,
we
won't
sing.
Voy
a
intentar,
con
disimulamos
I'll
try
to
pretend,
with
dissimulation.
Me
espera
una
tormenta
interminable
An
endless
storm
awaits
me,
Con
frentes
de
batalla
diferentes
With
battlefronts
so
diverse.
Mi
propio
panorama
se
presenta
complicado
My
own
panorama
seems
complicated,
Retirado
en
mi
headquarter
suburbial
Retreating
to
my
suburban
headquarters.
Y
los
árboles
opinan
en
silencio
And
the
trees
silently
offer
their
opinions,
Mejor
por
hoy,
que
siga
todo
igual
"Better
for
today,
let
everything
stay
the
same."
Otras
veces
hubo
que
empezar
de
nuevo
Other
times,
I
had
to
start
anew,
Pero
ocurre
como
el
huevo
y
la
gallina
But
it's
like
the
chicken
and
the
egg,
Laberintos
y
espirales,
el
origen
y
el
destino
Labyrinths
and
spirals,
the
origin
and
the
destiny.
Como
la
uva
y
el
vino,
son
parientes
muy
cercanos
Like
grapes
and
wine,
they're
close
relatives.
Y
los
árboles
opinan
en
silencio
And
the
trees
silently
offer
their
opinions,
Ser
o
no
ser
es
igual
de
complicado
"To
be
or
not
to
be,
it's
equally
complicated."
Un
blues
complicado,
con
sencilla
partitura
A
complicated
blues,
with
a
simple
score.
Vida
dura
era
la
de
los
esclavos
Life
was
hard
for
the
slaves,
Hay
que
dar
doce
compases
y
pensarlo
Twelve
bars
to
think
it
over,
Inclusive
para
hoy
seguir
igual
Even
to
keep
things
the
same
today.
Y
los
árboles
opinan
que
pensarlo
demasiado,
me
puede
hacer
mal
And
the
trees
whisper,
"Thinking
too
much
can
harm
you,"
Porque
todo
sigue
y
sigue,
no
hay
debate
posible
Because
everything
goes
on
and
on,
there's
no
debate.
Cambiarlo
demasiado
es
complicado
Changing
it
too
much
is
complicated.
Habrá
que
tomar
un
calma
por
un
día
por
si
así
los
avatares
tienen
tienen
blues
I'll
take
a
day's
calm,
in
case
the
avatars
have
the
blues
too.
Y
los
árboles
opinan
por
lo
bajo
And
the
trees
murmur
softly,
Ese
tajo
vale
eso
y
mucho
más
"That
cut
is
worth
that
and
much
more."
Si
no
hay
que
peinar,
no
peinamos
If
there's
no
need
to
comb,
we
won't
comb.
Si
no
hay
que
pelear,
no
peleamos
If
there's
no
need
to
fight,
we
won't
fight.
Si
no
hay
que
viajar,
no
viajamos
If
there's
no
need
to
travel,
we
won't
travel.
Si
no
hay
que
pensar,
no
pensamos
If
there's
no
need
to
think,
we
won't
think.
Si
no
hay
que
cantar,
no
cantamos
If
there's
no
need
to
sing,
we
won't
sing.
Si
no
hay
que
peinar,
no
peinamos
If
there's
no
need
to
comb,
we
won't
comb.
Si
no
hay
que
pelear,
no
peleamos
If
there's
no
need
to
fight,
we
won't
fight.
Si
no
hay
que
viajar,
no
viajamos
If
there's
no
need
to
travel,
we
won't
travel.
Si
no
hay
que
pensar,
no
pensamos
If
there's
no
need
to
think,
we
won't
think.
Si
no
hay
que
cantar,
no
cantamos
If
there's
no
need
to
sing,
we
won't
sing.
Pues
voy
a
intentar,
con
disimulamos
Well,
I'll
try
to
pretend,
with
dissimulation.
Si
no
hay
que
peinar,
no
peinamos
If
there's
no
need
to
comb,
we
won't
comb.
Si
no
hay
que
pelear,
no
peleamos
If
there's
no
need
to
fight,
we
won't
fight.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: andrés calamaro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.