Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En el Último Trago (Versión Abstemia)
На Последнем Глотке (Безалкогольная Версия)
Tómate
esta
botella
conmigo
Выпей
эту
бутылку
со
мной,
En
el
último
trago
nos
vamos
С
последним
глотком
мы
уйдем.
Quiero
ver
a
que
sabe
tu
olvido
Хочу
узнать,
каково
на
вкус
твое
за
oblivionие,
Sin
poner
en
mis
ojos
tus
manos.
Не
касаясь
моих
глаз
своими
руками.
Esta
noche
no
voy
a
rogarte
Сегодня
ночью
я
не
буду
тебя
умолять,
Esta
noche
te
vas
de
veras
Сегодня
ночью
ты
действительно
уйдешь.
Que
difícil
tratar
de
olvidarte
Как
трудно
пытаться
забыть
тебя,
Sin
que
sienta
que
ya
no
me
quieras.
Не
чувствуя,
что
ты
меня
больше
не
любишь.
Nada
me
han
enseñado
los
años
Ничему
меня
не
научили
годы,
Siempre
caigo
en
los
mismos
errores
Я
всегда
совершаю
одни
и
те
же
ошибки.
Otra
vez
a
brindar
con
extraños
Снова
чокаться
с
незнакомцами
Y
a
llorar
por
los
mismos
dolores.
И
плакать
от
тех
же
самых
болей.
Tómate
esta
botella
conmigo
Выпей
эту
бутылку
со
мной,
En
el
último
trago
me
besas
С
последним
глотком
ты
меня
поцелуешь.
Esperamos
que
no
haya
testigos
Надеюсь,
не
будет
свидетелей,
Por
si
acaso
te
diera
vergüenza.
На
случай,
если
тебе
станет
стыдно.
Si
algún
día
sin
querer
tropezamos
Если
когда-нибудь
мы
случайно
столкнемся,
No
te
agaches
ni
me
hables
de
frente
Не
наклоняйся
и
не
говори
со
мной
прямо.
Simplemente
la
mano
nos
damos
Просто
пожмем
друг
другу
руки
Y
después
que
murmure
la
gente.
И
пусть
потом
люди
шепчутся.
Nada
me
han
enseñado
los
años
Ничему
меня
не
научили
годы,
Siempre
caigo
en
los
mismos
errores
Я
всегда
совершаю
одни
и
те
же
ошибки.
Otra
vez
a
brindar
con
extraños
Снова
чокаться
с
незнакомцами
Y
a
llorar
por
los
mismos
dolores.
И
плакать
от
тех
же
самых
болей.
Tómate
esta
botella
conmigo
Выпей
эту
бутылку
со
мной,
Y
en
el
último
trago
nos
vamos.
traduzca
И
с
последним
глотком
мы
уйдем.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Alfredo Jimenez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.