Текст и перевод песни Andrés Calamaro - Freaks
Frankenstein,
Drácula,
el
hombre
lobo
Frankenstein,
Dracula,
the
wolfman
Queridos
monstruos
de
la
infancia
Dear
childhood
monsters
Que
ignorancia
ignorar
redundancia,
fatal.
What
ignorance
to
ignore
redundancy,
fatal.
El
espejo
me
explicó
The
mirror
explained
to
me
El
monstruo
verdadero
soy
yo,
The
real
monster
is
me,
my
dear
El
monstruo
verdadero
soy
yo.
The
real
monster
is
me,
my
dear
Rita
Hayworth,
Greta,
Jane
Birkin,
Gainsbourg
la
tuvo!
Rita
Hayworth,
Greta,
Jane
Birkin,
Gainsbourg
had
her!
Ningún
boludo,
ningún
boludo
No
idiot,
no
idiot
Que
pecado
capital
What
a
capital
sin
Si
digo
distrito
federal
If
I
say
federal
district
Si
no
puedo
envidiar
odiar,
qué
me
va
a
pasar.
If
I
can't
envy
hate,
what
will
happen
to
me.
¿Qué
me
va
a
pasar?
What
will
happen
to
me,
baby?
Hace
500
años
viniste
con
las
carabelas
500
years
ago
you
came
with
the
caravels
A
la
primera
y
segunda
fundación
To
the
first
and
second
foundation
Comiste
del
mismo
plato
que
Mendoza,
Garay
y
Pinzón
You
ate
from
the
same
plate
as
Mendoza,
Garay
and
Pinzón
Ya
también
son
de
el
juez
Garzón
They
are
also
of
Judge
Garzón
Nací
en
cualquier
signo
sin
diez
mandamientos
I
was
born
in
any
sign
without
ten
commandments
Que
audaz
atrevimiento
How
audacious
Que
audaz
atrevimiento
How
audacious
Otra
vez
digo
la
verdad
cuando
miento.
Once
again
I
tell
the
truth
when
I
lie.
Otra
vez
digo
la
verdad
cuando
miento.
Once
again
I
tell
the
truth
when
I
lie.
Otra
vez
digo
la
verdad
cuando
miento.
Once
again
I
tell
the
truth
when
I
lie.
Vendeme,
alquilame,
regalame.
Sell
me,
rent
me,
give
me
Vendeme,
alquilame,
regalame
Sell
me,
rent
me,
give
me
Un
poco
de
tu
amor,
A
little
of
your
love
De
lo
demás
todo
está
muy
de
moda
The
rest
is
all
very
fashionable
these
days
Tomársela
toda.
To
take
it
all
Lo
dijo
un
juglar
que
no
hablaba
en
joda.
A
minstrel
said
who
didn't
talk
in
jest
Lo
dijo
un
juglar
que
no
hablaba
en
joda.
A
minstrel
said
who
didn't
talk
in
jest
Bacalao
en
guerra.
Codfish
at
war
Bacalao
en
guerra.
Codfish
at
war
Sirenas
de
la
policía,
pasamontañas,
Police
sirens,
ski
masks
Pestañas
quemadas
Burnt
eyelashes
Y
un
clavo
saca
otro
clavo,
And
one
nail
drives
out
another
Cuatro
clavos
forman
una
cruz,
Four
nails
form
a
cross
Y
todo
a
media
luz,
a
media
luz
los
dos
And
all
in
half-light,
the
two
of
us
in
half-light
El
hijo
del
esclavo
trajo
su
propio
clavo
The
son
of
the
slave
brought
his
own
nail
Para
crucificarse
al
lado
mío.
To
crucify
himself
next
to
me
Para
crucificarse
al
lado
mío.
To
crucify
himself
next
to
me
Para
crucificarse
al
lado
mío.
To
crucify
himself
next
to
me
Para
ver
la
luz
al
tercer
día,
To
see
the
light
on
the
third
day
Para
ver
la
luz
To
see
the
light
Cerca
de
la
cruz
Near
the
cross
El
ladrón
lo
sabía
The
thief
knew
El
ladrón
lo
sabía
por
zorro
y
por
viejo
ladrón.
The
thief
knew
like
a
sly
and
old
thief
Y
todo
a
media
luz,
a
media
luz
los
dos
And
all
in
half-light,
the
two
of
us
in
half-light
Y
todo
a
media
luz,
a
media
luz
los
dos,
And
all
in
half-light,
the
two
of
us
in
half-light
Y
todo
a
media
luz.
And
all
in
half-light.
Mi
cruz,
mi
cruz,
welcome
to
mi
cruz.
My
cross,
my
cross,
welcome
to
my
cross
Mi
cruz,
mi
cruz,
welcome
to
mi
cruz.
My
cross,
my
cross,
welcome
to
my
cross
Mi
cruz,
mi
cruz,
welcome
to
mi
cruz.
My
cross,
my
cross,
welcome
to
my
cross
Mi
cruz,
mi
cruz,
welcome
to
mi
cruz.
My
cross,
my
cross,
welcome
to
my
cross
Tengo
dudas
sobre
la
cordura,
I
have
doubts
about
my
sanity
La
locura
me
da
miedo,
Insanity
scares
me
¿No
será
un
invento
de
los
de
en
medio?
Isn't
it
an
invention
of
the
middle
ground?
Será
algún
mediocre
que
se
confesó
en
invierno
It
must
be
some
mediocre
guy
who
confessed
in
winter
Será
una
intimidad,
It
must
be
an
intimacy
Será
universal
It
must
be
universal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andres Calamaro Masel, Marcelo Hernan Scornik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.