Текст и перевод песни Andrés Calamaro - Garúa (Romaphonic)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garúa (Romaphonic)
Drizzle (Romaphonic)
Que
noche
llena
de
hastío
y
de
frío,
What
a
night
full
of
boredom
and
cold,
El
viento
trae
un
extraño
lamento,
The
wind
carries
a
strange
lament,
Parece
un
pozo
de
sombras
la
noche,
The
night
seems
like
a
well
of
shadows,
Y
yo
en
las
sombras
camino
muy
lento
And
in
the
shadows,
I
walk
very
slowly
Mientras
tanto
la
garúa
se
acentúa
con
sus
púas,
Meanwhile,
the
drizzle
intensifies
with
its
spikes,
En
mi
corazón.
In
my
heart.
En
esta
noche
tan
fría
y
tan
mía
On
this
night
so
cold
and
so
mine
Pensando
siempre
en
lo
mismo
me
abismo
Thinking
always
of
the
same
thing
I
am
lost
Y
aunque
yo
quiera
arrancarla,
And
although
I
want
to
pull
it
out,
Desecharla
y
olvidarla
Throw
it
away
and
forget
it
La
recuerdo
más...
I
remember
it
more...
Solo
y
triste
por
la
acera
Alone
and
sad
on
the
sidewalk
Va
este
corazón
transido
This
troubled
heart
goes
Con
tristeza
de
tapera
With
the
sadness
of
a
tavern
Sintiendo
tú
hielo
Feeling
your
ice
Porque
aquella
con
su
olvido
Because
that
one
with
her
oblivion
Hoy
le
ha
abierto
una
gotera
Today
has
opened
a
leak
Perdido
como
un
duende
que
en
la
sombra
Lost
like
an
elf
in
the
shadows
Mas
la
busca
y
más
la
nombra
But
seeking
her
and
naming
her
more
Garúa.,
tristeza
Drizzle.,
sadness
Hasta
el
cielo
se
ha
puesto
a
llorar
Even
the
sky
has
started
to
cry
Que
noche
llena
de
hastío
y
de
frío
What
a
night
full
of
boredom
and
cold
No
se
ve
a
nadie
cruzar
por
la
esquina
No
one
can
be
seen
crossing
the
corner
Sobre
la
calle
la
hilera
de
focos,
On
the
street,
the
row
of
lights,
Lustra
el
asfalto
con
luz
mortecina
Covers
the
asphalt
with
a
dim
light
Y
yo
voy
como
un
descarte,
siempre
solo
And
I
go
like
a
reject,
always
alone
Siempre
aparte,
recordándote
Always
apart,
remembering
you
Las
gotas
caen
en
el
charco
de
mi
alma
The
drops
fall
into
the
puddle
of
my
soul
Hasta
los
huesos
calados
y
helado...
Soaking
my
bones
and
freezing...
Y
humillando
este
tormento
And
humiliating
this
torment
Todavía
pasa
el
viento
empujándome.
The
wind
still
pushes
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ENRIQUE CADICAMO, ANIBAL TROILO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.