Andrés Calamaro - Mano a Mano - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Andrés Calamaro - Mano a Mano




Rechiflado en mi tristeza,
Отвергнутый в моей печали,,
Hoy te evoco y veo que has sido
Сегодня я вызываю тебя и вижу, что ты был
En mi pobre vida paria sólo una buena mujer.
В моей бедной жизни изгоем была только хорошая женщина.
Tu presencia de bacana puso calor en mi nido,
Твое присутствие вакханы согрело мое гнездо.,
Fuiste buena, consecuente, y yo que me has querido
Ты была хорошей, последовательной, и я знаю, что ты любил меня.
Como no quisiste a nadie, como no podrás querer.
Как ты никого не любил, как ты не сможешь любить.
Se dio el juego de remanye cuando vos, pobre percanta,
Он дал игру remanye, когда вы, бедный перканта,
Gambeteabas la pobreza en la casa de pensión.
В доме престарелых была нищета.
Hoy sos toda una bacana, la vida te ríe y canta,
Сегодня ты целая вакхана, жизнь смеется над тобой и поет.,
Ios morlacos del otario los tiras a la marchanta
Иос морлакос-дель-отарио-Лос-Тирас-Ла-марчанта
Como juega el gato maula con el mísero ratón.
Как кошка мула играет с жалкой мышью.
Hoy tenés el mate lleno de infelices ilusiones,
Сегодня у вас есть мат, полный несчастных иллюзий,
Te engrupieron los otarios, las amigas y el gavión;
Отари, подруги и габион;
La milonga, entre magnates, con sus locas tentaciones,
Милонга, среди магнатов, с их безумными искушениями,
Donde triunfan y claudican milongueras pretensiones,
Где торжествуют и молятся милонги.,
Se te ha entrado muy adentro en tu pobre corazón.
Это глубоко вошло в твое бедное сердце.
Nada debo agradecerte, mano a mano hemos quedado;
Я ничего не должен благодарить тебя, рука об руку мы остались;
No me importa lo que has hecho, lo que hacés ni lo que harás...
Мне все равно, что ты сделал, что ты делаешь или что ты будешь делать...
Los favores recibidos creo habértelos pagado
Я думаю, я заплатил тебе за оказанные услуги.
Y, si alguna deuda chica sin querer se me ha olvidado,
И, если какой-то долг, девушка, случайно, забыла,,
En la cuenta del otario que tenés se la cargás.
На счет Отария, который у вас есть, вы списываете его.
Mientras tanto, que tus triunfos, pobres triunfos pasajeros,
А пока, пусть твои козыри, бедные козыри пассажиров,,
Sean una larga fila de riquezas y placer;
Будьте длинной чередой богатства и удовольствия;
Que el bacán que te acamala tenga pesos duraderos,
Пусть вакханалия, которая преследует вас, имеет длительные веса,
Que te abrás de las paradas con cafishos milongueros
Что вы открываете остановки с milongueros cafishos
Y que digan los muchachos: Es una buena mujer.
И Пусть говорят Ребята: она хорошая женщина.
Y mañana, cuando seas descolado mueble viejo
И завтра, когда ты исчезнешь, старая мебель.
Y no tengas esperanzas en tu pobre corazón,
И не возлагай надежды на свое бедное сердце.,
Si precisás una ayuda, si te hace falta un consejo,
Если вам нужна помощь, если вам нужен совет,
Acordáte de este amigo que ha de jugarse el pellejo
Вспомните этого друга, который должен играть в свою шкуру
Pa'ayudarte en lo que pueda cuando llegue la ocasión.
Я помогу тебе, чем смогу, когда придет время.





Авторы: Carlos Gardel, Jose Razzano, Esteban Florez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.